Да с автором не все в порядке... По Краснодарскому краю: Жердела — мы говорим жерделя, да и еще много чего интересного есть, например: Моряк дует — ветер дующий с моря (Новороссийск) и...
вехотка ?! Вообще-то изначально было словцо "обиходка", от глагола "обихаживать" — мочалку так называли на ДВ (во-всяком случае — впервые там это услышал лет 30 назад) и стало интересно -почему ? Вот и объяснили...
На ДВ в принципе много слов с корнями блатацкими — все же каторжныя да мантульныя места были...
"ВЕХОТЬ, вихоть, вехотка ж. вехоть ж.; перм. вехоток м. новг. твер. вехотха ж. судомойка, пучочек соломы, сенца, всего чаще мочала, щипаная мочалка для мытья посуды, полов; стирок."
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — Спб., 1863-1866.
Автор и впрямь дилетант. Многие из вышеприведенных слов используются во многих областях России, и довольно активно, а не присущи какой-то отдельно взятой области.
Интересно кто собирал эти слова? Такое впечатление, что какая-то московская школота, для которой "вилок", "полуторка", "синенькие" и еще 2/3 слов из представленных здесь — открытие открытий и новость новостей.
Совет один: читайте книжки, особенно классиков и "удивительных" слов для вас станет меньше.
Автор мудак. В Башкири и Татарстане также часто используют «айда» в значении «давай, пошли». Повторимся — это от тюркского глагола «гнать», «понукать», «торопить». Айда переводится со слова "эйдэ"-пошли, сабантуй тоже слово татарское.
Кстати, еще "каймак" упоминалось в качестве запеченой сметаны. "Каймак" тоже от тюркского, но это не сметана, а очень густые сливки из сепаратора. Пресные, не кислые. В первый день консистенция жидкая, на следующий день густеют и можно резать ножом, как масло. В деревнях излишек молока перегоняют в каймак (дольше хранится или используется для дальнейшей переработки), а снятым молоком кормят телят.
я сам родился в Амурской области и большинство слов, что были присвоены разным областям в Амурской области активно использовались. И это касается не только специфичных для дальнего востока (например — пятиминутка), но и остальных ( пример, стайка, кемарить, гомонок и т.д. ).
Согласен. А "куня" — это просто "девушка" по-китайски. "Шугань" — проще -"боязнь". "Сабантуй" — у нас в шутку называют застолье. "Срастить" — уладить."Фанза" — китайское жилище, дом. А ещё у нас есть слово "чаеварка" — летняя кухня. Я тоже родом с дальнего востока (Хабаровск и Амурская обл.) На Кубани услышал выражение "не выстрёбывается")) — не вышаркивется, не изнашивается со временем (применительно в белью, одежде).
Комментарии
Вот эта информация была три дня назад.
На ДВ в принципе много слов с корнями блатацкими — все же каторжныя да мантульныя места были...
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — Спб., 1863-1866.
Совет один: читайте книжки, особенно классиков и "удивительных" слов для вас станет меньше.
А без знания слова "бэдреф" ему только в памперсах к нам приезжать! )))
Видимо автор дилетант )))