150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • A
    18 фев 15
    А "куня" — это просто "девушка" по-китайски. "Шугань" — проще -"боязнь". "Сабантуй" — у нас в шутку называют застолье. "Срастить" — уладить."Фанза" — китайское жилище, дом. А ещё у нас есть слово "чаеварка" — летняя кухня. Я тоже родом с дальнего востока (Хабаровск и Амурская обл.) На Кубани услышал выражение "не выстрёбывается")) — не вышаркивется, не изнашивается со временем (применительно в белью, одежде).
    Ответить
  • J
    18 фев 15
    >На щавель здесь говорят «кислица»

    Давным-давно когда я там был щавелем и кислицей звались две разные травы. Щавель все знают, а кислица — она на клевер похожа, тоже кисленькая и съедобная.
    Ответить
  • genkon88
    17 фев 15
    подтвержадаю, предки из Воронежской области — бывшая Тамбовская губерня — бабушка так и говорила — "колготиться" — суетится и "колчужка" типа дуреха и неумеха — запомнил эти слова — очень веселили они меня в детстве.
    Ответить
  • U
    17 фев 15
    Пардон-жердела- ну никак не абрикос. И вкус и размер совершенно разные!!! Ростовская область.
    Ответить
    • RusSlon
      ullu 18 фев 15
      Дикий абрикос. Растет везде.
      Ответить
  • E
    17 фев 15
    Про Сибирь полностью подтверждаю! ))
    Ответить
  • Bobenstein
    17 фев 15
    А я думал филологи только умеют кричать "свободная касса"
    Ответить
  • zatravka
    17 фев 15
    Вот ведь, а!

    ПАЦТАЛОМ!!

    Подтверждаю про Иркутскую область и Урал! Так и есть! И как-то странно,что такие привычные слова для кого-то тарабарщина )))))))
    Ответить
  • axel_rex
    16 фев 15
    Из Молдавии — жардель (жардела) — совсем не абрикос. Абрикосы больше, вкус совсем другой, ну и косточки... У абрикосов расколешь и кушать можно, а жардель — горечь!
    Ответить
  • serg_io
    16 фев 15
    Москвичи открыли для себя Россию?..
    Ответить
  • J
    16 фев 15
    Пипец, я со все страны, кроме кировской области.. В остальных наборах по нескольку слов не являются уникальными. Либо общие по стране, типа лагерной фени, либо устаревшие, но тоже ранее общеупотребительные, либо с региональным оттенком, но все таки известные. Например чуни — в книгах довольно регулярно попадаются, лапти, мягко говоря, раньше были довольно популярной обувью, соответственно в переносном смысле могут употребляться где угодно. То что в Москве мало кто носит, например, унты — не делает это слово неизвестным, так и с чунями.
    Ответить
full image