-
23 янв 13Итак, интересующее нас слово в современном французском языке может на письме изображаться как BISTRO или BISTROT, существительное мужского рода. А появилось оно в 1884 году в форме bistro, а позднее, в 1892, зафиксирована форма bistrot (когда я говорю "появилось" имеется в виду первое употребление в письменном документе, если интересно, это были "Souvenirs de la Roquette", автор – Moreau). Версия о русском происхождении отклоняется именно по хронологическим причинам – из-за отсутствия в течение почти трёх четвертей века какого-либо упоминания об интересующем нас слове.
Существует теория о происхождении bistro от bistraud, означающем на наречии Пуату помощника виноторговца, а впоследствии, за счёт расширения значения, кабатчика, владельца кабачка.
Другая версия связывает bistro со словом bistingo — кабак (1845), гостиница, где ночуют цыгане (1848 ) или со словом bistringue (вариантом слова bastringue), зафиксированным ранее в канадском варианте французского языка и означавшим тоже кабак. Происхождение всех этих слов-возможных прародителей остаётся неясным и даже тёмным.
Robert предпочитает версию, по которой, исходя из значения "кабак", происхождение слова bistro связывается со словом bistrouille, вариантом слова bistouille (конец XIX века), слово это разговорное и обозначает алкоголь или вообще напиток плохого качества (то, что мы называем пойлом), а в бельгийском варианте французского языка и на севере Франции bistouille означает смесь кофе с алкоголем типа водки (eau-de-vie) (1901). Происхождение этого слово опять неясно, но, может быть, оно образовано от bis – дважды и touiller – мешать, перемешивать, т.е. "перемешивать один или несколько раз". Таким образом, bistro – это заведение, где "on bistrouille", иначе говоря, пьют плохое вино с химическими примесями.
Ещё можно упомянуть версию о происхождении "нашего" слова от bistre – место, где темно и накурено.
Да, картинка получилась неутешительная… Вместо казацкого веселья и разгула – какое-то почти сомнительное заведение, откуда если живым выйдешь – считай повезло. Но погодите расстраиваться. Это была история о происхождении слова, а потом начинается история нового слова во французском языке.
Во-первых, следует напомнить, что сначало bistro обозначало не само заведение, а его владельца кабатчика (aller chez le bistrot). В 1901 году это значение устарело, а слово стало означать "небольшое скромное недорогое кафе" (prendre un verre au bistrot). Позднее с названием bistro ассоциируют маленькие "типично французские" кафе, а потом всё чаще и чаще, в особенности в 80-е годы XX века, так начинают называть рестораны простые по стилю, но зачастую отнюдь не дешёвые. В языке это тоже отразилось: вы можете услышать про style bistro, chaises bistro…
infrance.su
А вообще селедку с картошкой во Франции никогда не ела =) Да и вообще селедку... -
-
23 янв 13Ну, картошка — известный рецепт.
А вот по селёдке пара вопросов:
1. "Специи: перец, кориандр" — это понятно. А что ещё подойдёт? Или это сильно зависит от посола?
2. По тем же специям, но отдельным пунктом — чили пробовали добавлять?
Просто, как-то попалась мне селёдка (уже на столе), с сильным острым вкусом, но при этом очень нежная — как бывает после вымачивания в молоке. Вот и думаю: так же её делали, только с чили/кайенским или как-то иным образом?-
arsena1 АВТОР23 янв 13Тимьян, розмарин, укроп.
Я брал селедку средней солености. Учитывая последние скандалы с формальдегидом, я не решаюсь покупать слабосол. Лучше вымочить в молоке средне соленую.
Есть же и пряный и специальный посол селедки. Туда кладут кто во что горазд. Если в посоле много перца или другой пряности, то есть вероятность, что так маскировали неприятный запах рыбы.
Лучше уж самому специй добавить.
-
Сделано с
NoNaMe