Корявый перевод (14 фото)

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • vbutov
    24 окт 12
    Удивляют все таки зарубежный маркетинг и PRслужбы. Вот почему они (тупые) не считают зазорным называть фильмы ясными, простыми и не столь вызывающе зазывными словесами, которые мы все время норовим испуганно накрутить под какую то надуманную национальную специфику (для тупого российского быдла что ли) и для "пущего-аж-эффекта"! И для себя они иностранные названия фильмов переводят на родной английский максимально дословно (нем.Keinohrhasen(Безухий заяц) — англ.Rabbit without ears — рос.Красавчик), а мы вдруг ссым?!

    У них же цивилизованные и городские люди идут на фильм Шьямалана "The village", почему же меня вдруг новый и долгожданный мистический фильм талантливого режиссера под названием к примеру "Поселок", или скажем "Поселение" или пусть даже "Деревня" должен отпугнуть от похода в кино?!!!

    И хватит унижать так и бояться за русский язык, в нем еще столько найдется красивых и удоваримых синонимов для казалось бы не переводимого "дословно" названия. И даже "Сinderella man". Да, пусть будет такая вот брутальная, несокрушимая "Золушка", Мухаммед Али вообще гордился что "летает как бабочка" и ничего.

    Чем вам, современные локализаторы (простим пиратских самоучек), не по нраву ужастик "Кольцо" (the ring), триллер "Пробуждение" (а не еб...й "Наркоз") и тысячи других несчастных фильмов?! Разве не понятно, что уже много лет ваши заботливые творческие переводы только выбешивают людей, которых вы продолжаете считать пиплом.
    Ответить
    • doctorajbolit
      Не надо во всем винить доморощенных переводчиков.

      Книга "Это я, Эдичка" на Западе издавалась под именем "Русский поэт предпочитает больших негров".
      Ответить
  • Michael
    24 окт 12
    А идиотизм переводчиков названий фильмов "The Shawshank Redemption"? 'Wild Hogs", "Fast and the Furious", "Dhoom"? А кретинизм переводчиков на русском "Discovery"?..
    Ответить
  • Dmitryus_
    24 окт 12
    Яркий пример !Большой куш у нас! в прокате, и Спиздили в переводе Гоблина. Фильм весь построен на жаргоне, культурно перевести нада талант иметь. Стоит его просто посмотреть — послущать в оригинале, и нашу озвучку, фильм просто меркнет.
    Ответить
  • zigrus
    24 окт 12
    переводы Гоблина забыли, вот он как переведет, так вааще о другом фильм получается
    Ответить
    • dober76
      zigrus 24 окт 12
      Вроде наоборот, когда по-ролям в студии надмозги переводят — вообще фильм не о том, о чем снимали в Голливуде, а Гоблин дословно переводит.
      Ответить
    • bukingem
      zigrus 24 окт 12
      Классический пример "Большой Куш".
      Ответить
  • B
    24 окт 12
    Во времена видеосалонов и прокатов кассет с фильмами в каталоге была обнаружена запись

    Дистрофер (Conan the Destroyer) в главной роли Арнольд Шварцнегер
    Ответить
    • antoha74
      эта пять!!! пацталом, согнул домкрат пока так и останусь
      Ответить
    • FarCrySteR
      еще была картина "Конан — разрушитель коконов" )))
      Ответить
  • kukuruzuem
    24 окт 12
    есть такое слово ИДИОМЫ.
    Ответить
    • votruman
      о которых наши переводчики не слышали )))
      Ответить
  • leshekb
    24 окт 12
    Еще великолепное название "What lies beneath". Потрясная игра слов: и "Что скрывает ложь" и "Что находится снизу". Игра непереводима и перевели лишь первый вариант.
    Ответить
  • leshekb
    24 окт 12
    Рискну напомнить, что до устоявшегося "Терминатора" по просторам СССР гулял "Киборг-убийца".
    Ответить
    • Gynaecologist
      я видел вариант, в котором Гаврилов произнес: "Машина-убийца"
      Ответить
  • A
    24 окт 12
    Израиль в плане "Чужого" — не накосячил и не является чем-то удивительным. В ряде стран, в том числе европейских, фильм шел именно под таким названием. Точнее, "подзаголовком". Это вроде было утвержденное студией 20-й век Фокс название. а с Сигалом — да, облажались слегонца. Как наши с "ханговером" :)
    Ответить
    • votruman
      В Израиле фильм Чужой, наверно перевели как Гой ))))
      Ответить
  • H
    24 окт 12
    А как же Total Recall?
    Ответить
full image