тут я не соглашусь. они не зря разной жирности делаются, и делятся соответственно на питьевые, соусные и десертные. хотя, если калорийность блюда является важной составляющей, то почему бы и нет?
ничего себе "похудеть" — вы это серьезно?! Сливки, макароны... Чтоб похудеть лучший способ — просто голодать, есть, скажем на 3 доллара в день — через месяц результат будет изумительный, я с 86 до 64 похудел за три месяца, без всяких диет и ограничений. Ну.. ограничение по деньгам, скажем, вынужденное, но результат налицо, худой и бодрый теперь, чего и всем желаю
мыслите пошире чуток, во всем мире это называется паста, и никто не удивляется этому, хотя у них есть и томатная и зубная тоже присутствует. Макарони — это вообще определенный вид пасты, рожки так называемые у нас.
это всё понятно и мне "паста" не мешает, но если по чесноку — какие образы возникают у рядового русскоязычного при этом слове?
эдак вот свастику нынче популярно "солярным знаком" звать, рунами итд., но никто нормальный не сделает себе такую наколку или флажок. tempora mutantur et nos mutamur in illis, уважаемые )
в америке картофель фрай, а не бесплатный "фри", во всем мире китай чайна или чина, и что , будем шире мыслить и ломать родной язык ради модных кривых словечек? макароны и все тут, пастой они становятся на выходе из организма
Паста — это макаронные изделия из твердых сортов пшеницы, а макароны — это то, что нам отечественные производители подсовывают — это склизская масса, которую люди даже промывают после варки и перед употреблением... Поэтому я разграничиваю русское понятие "макароны" и международное "паста"
ненавижу просто когда макароны называют пастой, гуталин блин.
Неважно откуда произошло это название, и как в действительности оно у "них "там называется, есть устоявшиеся привычные русские слова, и паста в котором означает какую-то однородную полужидкую консистенцию для намазывания. Вы-ж не называете Пекин Бейжином, а пельмени равиоли, какого хрена макароны пастой называть?
а как вы суши называете? стейк, лагман, плов? как-то по-своему? пора уже научится элементарной кулинарной грамоте, не в союзе живём, где ВСЁ называлось макаронами, хотя и там были улитки, бантики, паутинка и тд.
Зачем выставлять напоказ свою дремучесть и упёртость? Паста ему не нравится. Не нравится — называй так, как на пачке написано — ТАЛЬЯТЕЛЛЕ.
Слово "Суши" — можно считать неологизмом, аналога этого слова в русском языке пока нет. А "макароны", хоть и не исконно русское по происхождению слово, но уже устоялось в нашем языке. Знание и употребление Великого и Могучего — это не дремучесть, а высшая степень граммотности. А употребление новомодных, уродливых слов типа "перфоманс", "юзер", "фрилансер" итд, не что иное как обычный понт!! Ума много не надо, чтобы козырять подобными словами, зато для того, чтобы красиво говорить на родном русском языке следует преложить немалые усилия.
так умничать совершенно ни к чему. вы меня не убедили ни на йоту. суши — это не неологизм, так это блюдо называется по-японски (хотя правильнее суси). также как паста (итал. — Тесто) называется пастой по-итальянски.
Комментарии
выкладывай свой рецепт, а мы оценим. не можешь — не пи@ди!
P.S. дорогие макраши портите.
Но я такое не ем.
эдак вот свастику нынче популярно "солярным знаком" звать, рунами итд., но никто нормальный не сделает себе такую наколку или флажок. tempora mutantur et nos mutamur in illis, уважаемые )
Паста — это макаронные изделия из твердых сортов пшеницы, а макароны — это то, что нам отечественные производители подсовывают — это склизская масса, которую люди даже промывают после варки и перед употреблением... Поэтому я разграничиваю русское понятие "макароны" и международное "паста"
Коньяк с мускатом?! Моветон! Если пользуешь шампиньоны, лучше добавить портвеин, например... Хотя, (ну лично я не люблю...) опята получаюся вкуснее.
Неважно откуда произошло это название, и как в действительности оно у "них "там называется, есть устоявшиеся привычные русские слова, и паста в котором означает какую-то однородную полужидкую консистенцию для намазывания. Вы-ж не называете Пекин Бейжином, а пельмени равиоли, какого хрена макароны пастой называть?
"Паста по-флотски" ;)
"Пастовый суп"
Макароны (итал. Maccheroni) — трубчатые макаронные изделия
гришь привычные русские слова?
пережде чем что-то высрать выучи матчасть...
Зачем выставлять напоказ свою дремучесть и упёртость? Паста ему не нравится. Не нравится — называй так, как на пачке написано — ТАЛЬЯТЕЛЛЕ.