Знакомый моряк загранплавания рассказывал, что когда они в 80-х плавали к Японии, стояли в одном из портов (название не помню, сильно "ломкое") под разгрузкой. Вечерами показывали портовым рабочим "Свадьбу в малиновке" и новый (тогда) мультфильм "Остров сокровищ". Японцы смеялись до изнеможения, а на мультфильме, от тамошних выкрутасов, несколько японцев даже описалось от смеха. Это реально было. Утверждать 100% не буду, моряк мог малость приврать из патриотических соображений.
Мне жаль Европейцев, Американцев, Англичан, Канадцев — вообщем тех кого именуют Европейцами. Азия другая и она духовно богата своей культурой.
И когда они хотя бы вскользь прикасаются к Русской культуре — у них шок! Они до этого не испытывали и не видели ничего подобного в своем замкнутом между Голливудом, Диснеем и Макдональдсом полностью коммерциализированном мире.
Иногда мне кажется, что фильмы сейчас снимают только для рекламы новых спецэффектов и пиара актеров.
В советском кино, часто, чтобы не портить придуманный персонаж, кинозвезд озвучивали другие люди. Например в "Иронии судьбы" Барбару Брыльску озвучивали диалоги и песни разные актеры. В "Место встречи изменить нельзя" Говорухин созданательно и твердо отказался вставлять песни Высоцкого в картину, несмотря на их популярность, потому что это бы полностью разрушило образ Жеглова и фильм в целом. Это был бы пиар Высоцкого, а не детектив.
Сейчас же, в каждом новом фильме один и тот же набор актеров, с одними и теме же пиарными шаблонами. Режиссеров видимо не очень смущает, что актер может не подходить к этой роли. Главным них является его рейтинг актера. Вот и получается, что качество картинки и звука все лучше, а качество фильма все хуже и хуже.
"зритель из США" многое чего не может понять...впрочем_как оназалось и "зритель из бывшего СССР"...и объединить это понимание очень сложно по многим причинам.
Комментарии
"-они будут на четвереньках ползать а мы на них плевать.
-зачем?
-Удовольствие получать.
-молодой ещё не понимает."
Показывал знакомому португальцу — был в восторге!
+100!!!
Мне жаль Европейцев, Американцев, Англичан, Канадцев — вообщем тех кого именуют Европейцами. Азия другая и она духовно богата своей культурой.
И когда они хотя бы вскользь прикасаются к Русской культуре — у них шок! Они до этого не испытывали и не видели ничего подобного в своем замкнутом между Голливудом, Диснеем и Макдональдсом полностью коммерциализированном мире.
Мне их искренне жаль!
multiki.arjlover.net
И сами порадуйтесь, вспомните :)
поменьше финансистов в кинематограф — и кино станет ближе к людям...
В советском кино, часто, чтобы не портить придуманный персонаж, кинозвезд озвучивали другие люди. Например в "Иронии судьбы" Барбару Брыльску озвучивали диалоги и песни разные актеры. В "Место встречи изменить нельзя" Говорухин созданательно и твердо отказался вставлять песни Высоцкого в картину, несмотря на их популярность, потому что это бы полностью разрушило образ Жеглова и фильм в целом. Это был бы пиар Высоцкого, а не детектив.
Сейчас же, в каждом новом фильме один и тот же набор актеров, с одними и теме же пиарными шаблонами. Режиссеров видимо не очень смущает, что актер может не подходить к этой роли. Главным них является его рейтинг актера. Вот и получается, что качество картинки и звука все лучше, а качество фильма все хуже и хуже.
Прочитал с удовольствием!