Язык народа йон
Из всех народов, строивших Вавилонскую башню, народец йон был самый безалаберный. Йонцы ничего не делали на строительстве. Только песни пели — мол, песня строить и жить помогает. Когда же Всевышний, пресекая затею строителей, сотворил множество языков (раньше говорили на одном), йонцам достался такой, в котором было пять слов — «жираф», «барабан», «вечность», «заусенчатый», «тяпать». Но йонцы не унывали — сложили на своем языке тысячи песен, стихов; создали эпос. Существует на йонском философский трактат: «Жирафозаусенчатая вечность».
Владислав
Отрошенко
Языки Нимродовой башни
II
Язык народа зибур
Зибурский язык — громадный. В нем восемьсот миллионов слов. Столько же было кирпичей в вавилонской башне. Зибурцы их обжигали — такая у них была работа. На зибурском поименовано все. Есть слово, которым обозначается «заостренная часть вишневой косточки», — кунстака; а также слово абью — «прикосновение кунстаки к чувствительным участкам неба». Есть слово бумома — «сеть небольших лунок, оставленных дождем на песке»; а также слово чикма — «неожиданно возникающее желание увидеть вблизи какую-либо маленькую статуэтку». Выражение «нет слов» представляется абсурдным любому носителю зибурского языка. Слова есть всегда. Зибурцы любят и воспевают язык, называют его бибасху — «входящий во все подробности зримого и незримого мира». Не любит его только солдат чужестранец — персонаж народной сказки, мгновенно овладевший им при помощи заклинания, чтоб обольстить зибурскую девушку. Он поносит язык за то, что он чебечку — «убийственно богатый» и феоцбу — «не позволяющий ничего утаить для бессловесного чувствования и видения». Затем снова прибегает к заклинанию, чтоб навсегда забыть зибурский. Но вместо этого превращается в мульми — «маленькие катышки снега, налипшие на поверхность шерстяной одежды».
На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?» Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно» newforum.gramota.ru
китайский сложный? да ладно. детей в детском саду учат рисовать иероглифы, ничего там сложного нет. Принцип простой.
Я вот иногда от делать нечего включаю РБК — вроде говорят на русском, а понять ничего не могу )))
Про китайский, вообще-то главное пропустили — в Китае существуют сотня-другая языков и все — китайские (не все, конечно, есть и другие народности, уйгуры, тибетцы...). Но всех их объединяет единый письменный китайский язык. Поэтому любых два китайца прекрасно поймут друг друга при помощи письма.
Простой русский язык.
"Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит."
Хых... Изучающие русский язык иностранцы офигевают от фраз типа
— Есть есть?
— Есть нет. Пить есть.
Или такой вот закидон, понятный любому носителю Великого и Могучего:
— Не можешь петь — не пей.
Смотрел как говорят на койсанском, был очень удивлен. Сам звук не сложный, просто в связке со словами, трудно представить.
А вообще русский тоже не самый легкий. Причем у нас очень важна интонация, контекст, междустрочье и.т.п. Но я не лингвист и возможно ошибаюсь
Комментарии
Из всех народов, строивших Вавилонскую башню, народец йон был самый безалаберный. Йонцы ничего не делали на строительстве. Только песни пели — мол, песня строить и жить помогает. Когда же Всевышний, пресекая затею строителей, сотворил множество языков (раньше говорили на одном), йонцам достался такой, в котором было пять слов — «жираф», «барабан», «вечность», «заусенчатый», «тяпать». Но йонцы не унывали — сложили на своем языке тысячи песен, стихов; создали эпос. Существует на йонском философский трактат: «Жирафозаусенчатая вечность».
Владислав
Отрошенко
Языки Нимродовой башни
Язык народа зибур
Зибурский язык — громадный. В нем восемьсот миллионов слов. Столько же было кирпичей в вавилонской башне. Зибурцы их обжигали — такая у них была работа. На зибурском поименовано все. Есть слово, которым обозначается «заостренная часть вишневой косточки», — кунстака; а также слово абью — «прикосновение кунстаки к чувствительным участкам неба». Есть слово бумома — «сеть небольших лунок, оставленных дождем на песке»; а также слово чикма — «неожиданно возникающее желание увидеть вблизи какую-либо маленькую статуэтку». Выражение «нет слов» представляется абсурдным любому носителю зибурского языка. Слова есть всегда. Зибурцы любят и воспевают язык, называют его бибасху — «входящий во все подробности зримого и незримого мира». Не любит его только солдат чужестранец — персонаж народной сказки, мгновенно овладевший им при помощи заклинания, чтоб обольстить зибурскую девушку. Он поносит язык за то, что он чебечку — «убийственно богатый» и феоцбу — «не позволяющий ничего утаить для бессловесного чувствования и видения». Затем снова прибегает к заклинанию, чтоб навсегда забыть зибурский. Но вместо этого превращается в мульми — «маленькие катышки снега, налипшие на поверхность шерстяной одежды».
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?» Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно»
newforum.gramota.ru
Я вот иногда от делать нечего включаю РБК — вроде говорят на русском, а понять ничего не могу )))
4 тона — вот тут уже веселее
"Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит."
— Есть есть?
— Есть нет. Пить есть.
Или такой вот закидон, понятный любому носителю Великого и Могучего:
— Не можешь петь — не пей.
А вообще русский тоже не самый легкий. Причем у нас очень важна интонация, контекст, междустрочье и.т.п. Но я не лингвист и возможно ошибаюсь
kivi — камень
tytto — девушка.
poika — парень
ovi — дверь
Чего тут трудного?