"Безобидный русский "кант" в англоговорящих странах — матерщина"
Так что в англоговорящих странах не вздумайте заводить разговоры о философии вообще и об Эммануиле Канте в частности. Побьют. Впрочем, говорят, в России спор об Эммануиле Канте тоже закончился смертью одного из спорщиков... Не стройте, короче, из себя умного — дольше проживёте. Ибо ещё классик русской литературы справедливо замечал: "Горе — от ума".
В давние времена решил русский царь наладить дипломатические отношения с Англией и послал в Лондон дипломатическую миссию в составе людей родовитых, учёных и в сих делах опытных — Логинова, Строганова, Фокина и Неверова. Долго ли коротко, прибыли они в Лондон для аудиенции с королевой Англии. По этикету в тронный зал заходит распорядитель и объявляет прибывших дипломатов поимённо:
- Long Enough...
По щекам королевы Англии растекается лёгкий румяец.
- Strong Enough...
Королева Англии розовеет.
- Fucking...
Королева Англии пунцово краснеет.
- and Never Off!
Королева Англии падает в обморок.
Вот с тех пор отношения между Россией и Англией и не заладились....
В давние времена решил русский царь наладить дипломатические отношения с Англией и послал в Лондон дипломатическую миссию в составе людей родовитых, учёных и в сих делах опытных — Логинова, Строганова, Путятина, Фокина и Неверова. Долго ли коротко, прибыли они в Лондон для аудиенции с королевой Англии. По этикету в тронный зал заходит распорядитель и объявляет прибывших дипломатов поимённо:
- Long Enough...
По щекам королевы Англии растекается лёгкий румяец.
- Strong Enough...
Королева Англии розовеет.
- Put It In...
Королева Англии краснеет...
- Fucking...
Королева Англии становится пунцовой.
- and Never Off!
Королева Англии падает в обморок.
Вот с тех пор отношения между Россией и Англией и не заладились....
Так же можно продолжить и про "щит" тоже, к примеру.
Например, над кантом сами америкосы прикалываются, ибо англичане так произносят "can't", у америкосов же это непроизносимое на русском типа "кент" там и не "е" и не "э" правда can't и cunt различаются глубиной "а" на британском.
Но вот еще из жизни пример. Слово "книга" для америкоса что? Конечно "нига"! Это слово немедленно выделила из нашего (русского) разговора дочкина одноклассница, иногда заходящая в гости. Пришлось обЪяснять.
Спросил студента араба, он подтвердил про "кис — кис". Говорит, когда приехал, очень удивился, что маленькая кричала: "кис-кис!" — потом узнал что так зовут кошек, а у них "бс — бс".
Про финик сказал: "не похоже, сильно отличается". Т.к. знает французский, тоже смеялся над французскими словами, только с бассейном не очень реальный бассейн звучит как "бисейн".
в Югославии слово спички означает что то неприличное, но попросив на улице спички можно получить в морду, не успев объяснить что всего лишь хотел прикурить.
Там же — курица нечто подобное курва, тоже можно попасть на неприятности.
Комментарии
Так что в англоговорящих странах не вздумайте заводить разговоры о философии вообще и об Эммануиле Канте в частности. Побьют. Впрочем, говорят, в России спор об Эммануиле Канте тоже закончился смертью одного из спорщиков... Не стройте, короче, из себя умного — дольше проживёте. Ибо ещё классик русской литературы справедливо замечал: "Горе — от ума".
В давние времена решил русский царь наладить дипломатические отношения с Англией и послал в Лондон дипломатическую миссию в составе людей родовитых, учёных и в сих делах опытных — Логинова, Строганова, Фокина и Неверова. Долго ли коротко, прибыли они в Лондон для аудиенции с королевой Англии. По этикету в тронный зал заходит распорядитель и объявляет прибывших дипломатов поимённо:
- Long Enough...
По щекам королевы Англии растекается лёгкий румяец.
- Strong Enough...
Королева Англии розовеет.
- Fucking...
Королева Англии пунцово краснеет.
- and Never Off!
Королева Англии падает в обморок.
Вот с тех пор отношения между Россией и Англией и не заладились....
В давние времена решил русский царь наладить дипломатические отношения с Англией и послал в Лондон дипломатическую миссию в составе людей родовитых, учёных и в сих делах опытных — Логинова, Строганова, Путятина, Фокина и Неверова. Долго ли коротко, прибыли они в Лондон для аудиенции с королевой Англии. По этикету в тронный зал заходит распорядитель и объявляет прибывших дипломатов поимённо:
- Long Enough...
По щекам королевы Англии растекается лёгкий румяец.
- Strong Enough...
Королева Англии розовеет.
- Put It In...
Королева Англии краснеет...
- Fucking...
Королева Англии становится пунцовой.
- and Never Off!
Королева Англии падает в обморок.
Вот с тех пор отношения между Россией и Англией и не заладились....
"Урода" на польском — красота в переводе.
Но вот как следует — нет.
На х... такая информация? Приколоться?
Но интересно.
Такие слова произносятся крайне редко.
Так же можно продолжить и про "щит" тоже, к примеру.
Например, над кантом сами америкосы прикалываются, ибо англичане так произносят "can't", у америкосов же это непроизносимое на русском типа "кент" там и не "е" и не "э" правда can't и cunt различаются глубиной "а" на британском.
Но вот еще из жизни пример. Слово "книга" для америкоса что? Конечно "нига"! Это слово немедленно выделила из нашего (русского) разговора дочкина одноклассница, иногда заходящая в гости. Пришлось обЪяснять.
: )
Про финик сказал: "не похоже, сильно отличается". Т.к. знает французский, тоже смеялся над французскими словами, только с бассейном не очень реальный бассейн звучит как "бисейн".
Там же — курица нечто подобное курва, тоже можно попасть на неприятности.