Советские годы, дружба и единство народов, интернациональные наборы в институты, курс состоял из всех желающих учиться со всех концов союза. И вот, такой интернациональный поток, молоденькая преподша, недавно после института, знакомится с группой, называет фамилию-имя, человек встает, откликается и садится.
Список доходит до определенной личности и препод "слегка" зависает:
-Алтан... э-э-э... гм... Х... Х... уяк...
Вскакивает бодрый друг степей — монгол, рявкает на жутко ломанном русском — Здесь! и садится. Преподша:
-А можно... для облегчения, так-сказать..., взаимопонимания, я буду Вас называть просто — Алтан?
Монгол тушуется, но кивает головой. Преподша продолжает знакомство, заканчивает пару и начинает сворачивать манатки, когда к ней подходит красный как рак, монгол и толкает речу: — Дело в том, что мое имя "Алтан Хуяк" переводится с нашего, как "Золотой Воин", меня так назвали в честь деда..., но я еще ничего такого серьезного не сделал, и на "Золотого" — пока не тяну, поэтому называйте меня лучше просто — Хуяк!
созвучий всегда можно найти. Например žūpa — пьяница и ж..па. Есть, так называемые, "дразья переводчика". Созвучные слвоа, которые имеют разный смысл в разных языках. Булка — невеста и т.п. Ну и уж баянистое черное платье для моей внучки
Комментарии
upload.wikimedia.org
Советские годы, дружба и единство народов, интернациональные наборы в институты, курс состоял из всех желающих учиться со всех концов союза. И вот, такой интернациональный поток, молоденькая преподша, недавно после института, знакомится с группой, называет фамилию-имя, человек встает, откликается и садится.
Список доходит до определенной личности и препод "слегка" зависает:
-Алтан... э-э-э... гм... Х... Х... уяк...
Вскакивает бодрый друг степей — монгол, рявкает на жутко ломанном русском — Здесь! и садится. Преподша:
-А можно... для облегчения, так-сказать..., взаимопонимания, я буду Вас называть просто — Алтан?
Монгол тушуется, но кивает головой. Преподша продолжает знакомство, заканчивает пару и начинает сворачивать манатки, когда к ней подходит красный как рак, монгол и толкает речу: — Дело в том, что мое имя "Алтан Хуяк" переводится с нашего, как "Золотой Воин", меня так назвали в честь деда..., но я еще ничего такого серьезного не сделал, и на "Золотого" — пока не тяну, поэтому называйте меня лучше просто — Хуяк!
Например, на вопрос, что вы тут делаете — ответ типа "Магазин шукаю" — получится что вы его не ищете, а трахаете, то есть с ним совокупляетесь :):)
А меня оперировал в Праге хирург по фамилии Ебавый(Ěbavyj). Я его спросил, что это значит по-чешски?
А он мне ответил, "То же, что и по-русски." Но ни кого это не смущает
чехам понравилось,даже сами так называть начали)))))))
Дразья — друзья
слвоа — слова