В Венгрии в магазинах одежды, ателье слово "фасон" желательно произносить "фаЗон"(с ударением на первый слог), т.к. при произношении на русский манер оно очень созвучно по смыслу с фразой "иди на х..й"
Забавно, что если бы не колОс Родосский, то ситуацию, чтобы вдруг произнести в Греции или на Кипре слово кОлос придумать вообще не реально. Если только Тимошенко обсуждать...
Только русскому придёт в голову искать слова перевёртыши с одного языка на другой, вот таджики и остальные полу люди и не думают разговаривая на своей тарабарщине что слышат другие с стороны из ихнего ГЫрГЫр....
И половина слов иностранного происхождения, это видно с русским так разговаривали иностранцы матом и грубо, а ВАНЁК решил эти слова внести в свой лексикон.
Автор вводит в заблуждение читателей, незнакомых с французской фонетикой. В словах "sein" и "con" присутствуют носовые гласные, а в словах "bas" и "vert" последние буквы не произносятся. Так что тут боятся нечего.
Комментарии
А как "остановка" по-турецки?
Это рабское — забитое — самоунижение.
Все приезжие и иностранцы проще — хозяева.
Ну как, похоже??