Китайские вывески демонстрируют не столько безграмотность (по-английски они так же пишут), сколько безалаберность, ленность (нынче все проверяется в гугл транслэйт) и неуважение к своим клиентам.
Я подумал, что русские буквы просто от балды наляпаны. Только не мог понять, зачем. А вот теперь ясно — это втирание очков соотечественникам-китайцам, дескать, брокер запросто работает с русскими (возможно и с Газпромом) У нас, в России, кое-кто также иероглифы для красоты вставляет.
Скорее всего, перевод сделан через программу машинного перевода, а там возникли проблемы с кодировкой, или шрифтами... Для китайцев наши кириличные буквы мало чем отличаются от наших понятий об иероглифах... (может невнятно выразился — извините). Так что ничего нет страшного. Но вот то, что написано по китайски + не по-английски, а по-русски (как наши бизнесмены пишут на киоске Shop number one, забыв написать по-русски) — это не может не радовать!!!
Комментарии
но такое везде...и в туркестане и в египетстане...
не учат мля руссский язык )
те переводы, на которых абракадабра- это китайский самиздат, не хотят платить другим.
присоединяюсь.