Русский язык в американском кино

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • M
    19 май 10
    Iron man 2 — "Прямой эфир" в фильме пишется как "Теперь".
    Ответить
  • gi_bg
    19 май 10
    Явно фильм, кадры из которого про "оружие" и "почта", снимали в Болгарии. Слова на болгарском, желтый почтовый ящик тоже болгарского агентства.
    Ответить
  • S
    19 май 10
    Ещё забыли сериал "Кувалда", где русские запускали ракету. Тоже не парились с переводом)))

    А ещё можно составить список по играм. В cod mw2 так же знание русского языка на высоте)))
    Ответить
  • wherret
    19 май 10
    Ну 4й снизу это так в болгарии слово почта пишут. ПОЩА ибо Щ у них читается как шт.
    Ответить
  • C
    19 май 10
    "Поцилюй менъя в заолупу" А. Шварценегер К.Ф. "Красная жара". Посмеялся.
    Ответить
  • dave77777
    19 май 10
    На 10-й :после того как набили пароль на машинке нажмите кнопку "Окей о", чтоб получить "Дареный доступ" )))

    Автору и его второй половинке спасибо. Давно так не смеялся.
    Ответить
    • leshekb
      Журнал внутри — это Log in. Сообразить непросто!
      Ответить
  • babay14
    19 май 10
    а прикинь как ржут азиаты видя наших татуированных иероглифами...
    Ответить
  • T
    19 май 10
    только китайцы стараются правильно писать и говорить на русском языке, кто был в китае меня поймет
    Ответить
  • ldu
    19 май 10
    по-моему в хитмене в какой-то сцене на вокзале висела табличка-указатель "Муняград"
    Ответить
  • otebis
    19 май 10
    Зато "Полицейская Академия" не подвела.
    Ответить
full image