SpaceX потеряла ракету и спутник при взрыве на пусковой платформе

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • B
    1 сен 16
    - Путин всё разворовал.

    — Это в США.

    — А, ну катастрофа, у всех бывает.
    Ответить
    • V
      - Мёртвое море знаешь ?

      — Да .

      — Путин убил .
      Ответить
    • KimJongUn
      > Путин всё разворовал.

      Да: meduza.io

      > А, ну катастрофа, у всех бывает

      Авария Н-1 в СССР была куда страшнее: youtube.com

      Так что, да, у всех и да, бывает. К сожалению.

      > Это в США.

      Маск убытки от катастрофы из собственного кармана будет возмещать и стоимость ее на порядки меньше, чем два миллиарда на панамском счете путинского друга-скрипача. Главное, что люди живы.
      Ответить
      • akella80
        Ты о чоловики гутаритя???? Во оскал беспринципный.................
        Ответить
        • KimJongUn
          > Ты о чоловики гутаритя????

          Закусывай ;)
          Ответить
      • KimJongUn
        Прошу прощения, не та ссылка на видео (там другая авария — свежая). А вот история трагедии Н-1 во время заправки: youtube.com
        Ответить
        • M
          И? Ну давайте вспомни трагедии Челленджера и Колумбии.

          Что это доказывает?

          Аварии есть и будут всегда.

          И про собственный карман Маска улыбнуло. Думаете страховки не было?
          Ответить
          • H
            Он уже отписался, что страховка только на запуск, а не на предварительную подготовку.
            Ответить
            • M
              Думаю теперь будут и её страховать. Если конечно страховщики ценник не загнут.
              Ответить
        • B
          Да ты всё время что-то не то несёшь...

          по хорошему, тебя б давно уже расстрелять надо. Как врага народа. Ты ж вредитель.
          Ответить
  • Zermit
    1 сен 16
    К-хм, батут сломался.
    Ответить
    • KimJongUn
      Сломался — заменят. Это производственный процесс, чувак ;)
      Ответить
  • KimJongUn
    1 сен 16
    > SpaceX потеряла ракету и спутник при взрыве на пусковой платформе

    Бывает и такое. Маск — человек небедный, компенсирует. Главное, что без жертв обошлось.
    Ответить
    • V
      Маск вообще то как раз бедный ) он всего лишь управляющий, не имеющий своих денег. подумай какую отбивную сделают из него инвесторы после таких катастроф.
      Ответить
      • KimJongUn
        > Маск вообще то как раз бедный. он всего лишь управляющий, не имеющий своих денег.

        Это пять! :)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
        Ответить
      • KimJongUn
        Послушай клоун. Я бы тоже хотел быть таким же бедным как Маск и иметь 12 миллиардов долларов. Даже путинский скрипач Ролдугин был бы нищебродом, по сравнению со мной ;)
        Ответить
        • V
          а с чего ты взял что это его личные 12 миллиардов? )
          Ответить
    • A
      Компенсируют налогоплательщики США и страховые компании.

      Не понимать этого — показывать своё крайне слабое знание предмета.
      Ответить
  • nnm1313777
    1 сен 16
    Вообще то Маск не столько на спонсора похож, сколько на пройдоху-обаяшку. Этакий Остап нашего времени.

    Тут уже как то подробно разбирались тех.характеристики его космической программы. Очень убедительно.

    Намедни он и нам тут свой "Суперлуп" за много-много миллиардов чуть было не влупил, и только скандалище между ним и акционерами помешал пока.

    Но шансы у него на это все еще есть, да и иных планов громадье.

    Не пропадет Остап, еще увидим.
    Ответить
  • bredsmi
    1 сен 16
    Спутник жалко
    Ответить
  • M
    1 сен 16
    смеяться ? неохота над Маском и его нелёгкой работой, ему наоборот желаю удачи, не забываем, что он всего лишь спонсор, а вот учёные, работающие на него, в тени по прежнему, а жаль

    а вот его "друзьям" визгунам русофобам — всяческих жизненных неудач, эта катастрофа двойственые чувства даёт, с одной стороны сочувствую проекту, а с другой стороны сердце радуется от истерики либеройдов/свидомых и прочих русофобов

    ЗЫ проведу параллель с Прохоровым и его Ё мобилем, так Маск и его "ракеты" — по факту, пока, шума много, дел маловато, но ему удачи в нелёгком деле, надеюсь сможет добиться успеха
    Ответить
    • akella80
      Ну шо прохору удачи — оно понятно....
      Ответить
  • N
    1 сен 16
    Опять дотянулся, проклятый...
    Ответить
  • tmikola
    1 сен 16
    Статистика, куда от нее денешься
    Ответить
  • AlexeyAp
    1 сен 16
    Взрыв при заправке кислородного бака второй ступени произошёл сразу после внесения в санкционные списки США, 18 российских предприятий, подрядчиков и субподрядчиков строительства Керченского моста и отказа по этой причине Мостотреста от размещения бондов на 10 млрд. Совпадение? Несомненно!
    Ответить
    • C
      Заправка ракетным топливом "кислородного бака". Оригинально.
      Ответить
      • KalmarEKD
        If! Хопчик некрасиво пошутил!)))
        Ответить
      • KimJongUn
        Как говорится, lost in translation ;)
        Ответить
        • AlexeyAp
          фильм шикарный:

          For relaxing times, make it Suntory time)

          youtube.com
          Ответить
      • AlexeyAp
        Ничего оригинального. Кислородный бак, исходя из определения, заправляют именно кислородом. Топливо двухкомпонентное, окислитель — кислород и непосредственно горючее вещество керосин. Заправка топливных баков происходит последовательно, сначала высококипящий компонент, потом низкокипящий. Так вот, как я и писал выше "при заправке кислородного бака второй ступени" произошёл взрыв в проекции этого самого бака. "при заправке", значит момент времени когда в кислородный бак второй ступени поступал жидкий кислород.
        Ответить
        • C
          Стесняюсь спросить: вы — брат вороны (voron001)?

          Официальное заявление SpaceX

          ... The anomaly originated around the upper stage oxygen tank and occurred during propellant loading of the vehicle...

          Дословный перевод:

          "Сбой (anomaly) произошел (располагался) в районе (originated around) кислородного бака (oxygen tank) второй ступени (upper stage) и случился (occured) в процессе (during) заправки (loading) в ракету(vehicle) горючего (propellant)"

          facebook.com

          Зачем эти ваши домыслы и "трудности перевода"?
          Ответить
          • AlexeyAp
            propellant

            en.wikipedia.org

            Propellant combinations used for liquid propellant rockets include:

            Liquid oxygen and liquid hydrogen

            Liquid oxygen and kerosene or RP-1

            Liquid oxygen and ethanol

            Liquid oxygen and methane
            Ответить
            • C
              Опять трудности перевода?

              "Propellant combinations used for liquid propellant rockets include"

              СОЧЕТАНИЯ (комбинации) топлива (Propellant combinations) используемые (used) для ракет на жидком топливе (for liquid propellant rockets) включают (include)... и далее по списку...

              RP1 — rocket propellant — керосин — топливо.

              При чем тут кислород? Кислород — окислитель.

              Шла заправка керосином RP-1. Кислород уже был залит. Сами же писали, что "Заправка топливных баков происходит последовательно, сначала высококипящий компонент, потом низкокипящий."

              Вообще ситуация очень похожа на то, что не было обеспечено надежное заземление именно при заливке горючего (не окислителя). Как результат — статический разряд, воспламенение и взрыв.
              Ответить
              • AlexeyAp
                >>При чем тут кислород? Кислород — окислитель.

                Propellant combinations used for liquid propellant rockets include:

                Liquid oxygen and kerosene or RP-1

                осталось найти слово "окислитель" и можете первым бросить в меня камень)
                Ответить
                • C
                  "Propellant combinations" не "Propellant" отдельно. Разницу чувствуешь?

                  Разжую больше: словосочетание переводится как "топливный комплекс".

                  Отдельно "propellant" — горючее, топливо.

                  Заливать "propellant combinations" в принципе нельзя. Можно "только последовательно" (с)

                  "В некоторых случаях не помогает даже чтение газет..." (с)

                  Так что камень ваш.
                  Ответить
              • AlexeyAp
                что бы тебе в гугель транслейтере не парится, почитай здесь, по русски:

                bit.ly

                советую обратить внимание на слово "компонент"
                Ответить
                • C
                  Я в Штатах 15 лет живу. Зачем мне "в гугель транслейтере" париться? Я понимаю смысл написанного, а не перевожу его на русский. И еще открою тебе секрет: в английском языке одно и то же слово сожет иметь несколько, причем довольно различных значений. Зависит от контекста. Нужно в смысл вдумываться, а не тупо переводить слово за словом.
                  Ответить
                  • AlexeyAp
                    понял, значит вопрос не в знании языка, а в отсутствии знаний в определённой области и завышенной самооценке
                    Ответить
                    • C
                      Именно в знании языка в первую очередь и понимания ментальности и лингвистического смысла средства общения другой культуры. Знания в определенной области тоже не лишние. А вот объяснять что-то тому, кто не обладает достаточным "багажом знаний", и тем более доказывать что-то — это дохлый номер.
                      Ответить
                • C
                  Чтобы пояснить:

                  propellant может иметь общее значение "топливный комплекс". Но в контексте "during propellant loading" значение этого слова именно "горючее", "керосин", "RP-1". Т.е. та часть комплекса, которая не "окислитель". Доходит?
                  Ответить
                  • AlexeyAp
                    см ниже
                    Ответить
                  • AlexeyAp
                    грючее это fuel, керосин это kerosene. Топливо это propellant, оно может быть как однокомпонентным, так и двухкомпонентным.
                    Ответить
                    • C
                      Вот и я о чем. Но в контескте "during propellant loading" слово "propellant" — синоним "fuel". Fuel — это как раз однокомпонентное топливо.
                      Ответить
              • AlexeyAp
                по ссылке выше которую я давал, переведи:

                Common propellants are energetic materials and consist of a fuel like gasoline, jet fuel, rocket fuel, and an oxidizer.
                Ответить
                • C
                  Не знаю, что еще сказать... Ну не заливают одновременно oxidizer и propellant в ракеты... Кислород — это не источник энергии. Единственный источник энергии в топливном комплексе — это горючее: керосин, водород, дрова, уголь, нефть... Вы в смысл вдумайтесь, а не ищите соответствия русских слов английским.
                  Ответить
                  • AlexeyAp
                    энергия при горении керосина, это сумма энергий образовавшихся связей С-O , H-O за минусом энергий разрыва связей С-Н, С-С, O-O. Окислитель, горючее, это просто абстрактные термины введённые для удобства, физического смысла не имеющие
                    Ответить
                    • C
                      Договорились.
                      Ответить
                      • nnm1313777
                        А вот и не подеретесь...

                        Но здорово. Круто.

                        Уникальный спор на грани сочетания технических и филологических наук.
                        Ответить
    • nnm1313777
      Любопытное наблюдение. Неожиданное. Что свидетельствует о наблюдательности и широте взглядов.
      Ответить
  • aleks47
    1 сен 16
    «аномалия» на пусковой платформе, это покемоны
    Ответить
    • KimJongUn
      Это на покемоны, а наши — горе переводчики, жертвы путинского образования. Вот оригинал: "Loss of Falcon vehicle today during propellant fill operation. Originated around upper stage oxygen tank. Cause still unknown. More soon."

      Там нет никаких "аномалий" и заправок "топливом" кислородного бака.
      Ответить
      • V
        а теперь переведи написанное. к твоему сведению кислород является частью ракетного топлива, так что в новости всё правильно написано.
        Ответить
        • KimJongUn
          Переведет тебе гугль или мама, если ты языки в школе не учил. Кислород топливом не является. Не является он и компонентом. Кислород это окислитель. Он не воспламеняется и не имеет собственной тяги. Он тупо позволяет топливу гореть в вакууме.

          Жертва ЕГЭ, блин...
          Ответить
          • V
            Ракета-носитель Falcon 9 взорвалась на мысе Канаверал во время тестов при заливе топлива. Взрыв произошёл в кислородном баке, сообщает компания-изготовитель SpaceX в своем Twitter. Инцидент привёл к разрушению самой ракеты, а также израильского спутника Amos 6, который планировалось вывести на орбиту.
            Ответить
            • C
              ворона, ты — тупой. Киселевские переводы можешь дальше читать и слушать. Воистину деградировала раша...
              Ответить
              • V
                это официальный перевод, который во всех новостях используется, а ты и дальше воображай себе невесть что.
                Ответить
                • C
                  Ты выучи английский сам. Тогда поймешь, какую хрень "официально перевели" и как исказили смысл. Вашим "официальным переводчикам" тоже не мешало бы пройти курсы TOEFL.

                  Я выше разъяснял. Повторюсь.

                  Из официального заявления SpaceX

                  ... The anomaly originated around the upper stage oxygen tank and occurred during propellant loading of the vehicle...

                  Дословный перевод:

                  "Сбой (anomaly) произошел (располагался) в районе (originated around) кислородного бака (oxygen tank) второй ступени (upper stage) и случился (occured) в процессе (during) заправки (loading) в ракету(vehicle) горючего (propellant)"

                  facebook.com
                  Ответить
full image