Слова, которых нет в русском языке

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • D
    3 дек 14
    "сидеть на природе пригожим деньком и с наслаждением пить пиво" и "сидеть на природе пригожим деньком и с наслаждением пить пиво" — это ПЯТЬ!
    Ответить
    • BadCat
      да, я тоже отметил. емкое слово и жизненное.
      Ответить
  • N
    3 дек 14
    Нашел ответ к своему посту ниже))

    Arigata-meiwaku – ситуация, когда человек делает что-то для вас (хотя вы его об этом не просили, и даже наоборот, просили не делать), в результате доставляя вам массу проблем – а вы из вежливости должны все равно поблагодарить его.
    Ответить
    • N
      nexys 3 дек 14
      И еще из японского

      Age-otori – выглядеть хуже с новой стрижкой.

      Boketto – продолжительный и бессмысленный взгляд вдаль.

      Tsudoku – купить книгу и так и не дочитать ее.

      Yoko meshi – чувство неловкости, вызванное необходимостью говорить на иностранном языке.
      Ответить
  • Meshuger
    3 дек 14
    весьма занимательно.

    спс!
    Ответить
  • N
    3 дек 14
    Жаль тут нету японского слова, которое я долго не могу найти. Слово обозначает ситуацию, когда тебе человек предлагает помощь, ты просишь его не помогать, он все равно помогает и ПОРТИТ ВСЕ.

    Очень часто в жизни такие ситуации и постоянно хочется то слово назвать)))
    Ответить
    • astrin0
      nexys 3 дек 14
      Я бы употребил идиому "медвежья услуга".
      Ответить
      • astrin0
        Хотя, "медвежья услуга" предполагает помощь вообще без спроса. Но для описанной вами ситуации тоже подойдёт.

        З.Ы. А меня, кстати, такие "помощнички" тоже бесят!
        Ответить
    • 3abyjioh
      По-русски это падла )))
      Ответить
  • B
    3 дек 14
    у мну, в одном договоре было: ....обязан заниматься паблик рилэйшн, промоушн имиджа и паблисити фирмы. попросил немного исправить на русский.

    а вообще язык постоянно меняется, ибо живёт.
    Ответить
  • KATCMAHABT
    3 дек 14
    ...Myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. (такое бывает когда смотришь телевизор)...

    какое тонкое устроение психики у этих финнов!
    Ответить
    • falstaff59
      Почему? Я вот не финн, а мне иной раз бывает стыдно за актеров — в какой ..не приходится сниматься...
      Ответить
    • greatshadow
      Я не могу не то что произнести, но и прочитать это слово. И не могу решить, стыдно мне за это или фиолетово... )))
      Ответить
  • P
    3 дек 14
    縮陽 [suoyoung](китайский) — патологическая вера в то, что твой пенис уменьшается, и в скором времени исчезнет вовсе

    Это не просто слово, это — диагноз
    Ответить
    • KATCMAHABT
      по-русски это звучит так:

      -как дела?

      -как у арбуза!

      -?

      -ну, живот растёт, а конец сохнет...
      Ответить
  • folibis
    3 дек 14
    Ну, аналог ивритскому слову «хуцпа» (а оно произносится именно так), есть — это слово «наглость». Так что в этом списке оно ни к месту.
    Ответить
    • falstaff59
      Нет, аналог — сверхнаглость. Типа нагадить под дверью соседа а потом позвонить и попросить бумажку. :-). Ну или убийца своих родителей, просящий снисхождения у суда на том основании, что он — сирота.
      Ответить
  • Etacom
    3 дек 14
    У нас язык позволяет все эти понятия описать другими словами.. не нужно придумывать отдельное слово для вещей которые легко создаются с помощью более сложного по строению языка.
    Ответить
  • atck
    atck АВТОР
    3 дек 14
    Craic (гэльский ирландский) — приятная беседа внутри хорошо знакомой компании, когда можно говорить любые глупости, и никто тебя не застебет.
    Ответить
full image