-
-
west_yura АВТОР13 июл 13Рос ребенок в советском союзе «по детству читал и Жюля Верна, и Майн Рида — именно на украинском!» учили его «интернационализму», «дружбе народов» . А вырос кто?
«ИНТЕРНАЦЫОНАЛИСТ» для которого евреи ЖИДЫ, украинцы БАНДЕРОВЦЫ или ХОХЛЫ, узбеки и татары ЧУЧМЕКИ…. Хорошая страна СССР…
-
-
13 июл 13Мне непонятен этот ажиотаж. Если для свидомитов это и «новость», то для советского человека — нет. На украинском этот фильм показывался на телевидении. Я помни и «Армия трясогузки» была тоже на украинском. А вот будучи в Армении смотрела и «Кавказская пленница» на армянском. И это было в норме вещей -
R13 июл 13Прально. Но забыли сказать, что в хранилищах укрофонда содержаться и другие истинно украинские фильмы. Не забуду, например. мультфильм мойдодыр. львенок на подсолнухе, да и другие, как мне неправильно казалось советские фильмы. Дорожки к ним нашли и они давно уже на мове. с чем и поздравляю. Особый кайф — трансляция какой нибудь встречи в верхах. Встречается, скажем кучмо с ельциным. Разговор — на клято москальской мове. Так в тиливизире плавно убирають звук и включают перевод. На мову. А то, нарид нэ зразумийэ.. Слава окраине!
-
13 июл 13Фильм всего лишь один из лучших советских легких комедий.
Почему из него делают какую то "легенду" ?
Я думаю для этого в художественном произведении должна быть особая глубокая мысль.
Например как "Война и мир".
В легкой игровой комедии не может быть глубоких мыслей. Они уничтожат сюжет.
Сделано с
NoNaMe