Клас, интересно будет глянуть.
И жопоболь поцреотов в каментах доставила, спасибо за поднятое настроение. Не давайте вашим багровым от обиды пердакам остыть!
Обида на кого? На вас, жлобов?
Не смеши.
А по поводу "пердаков"... Вы свои для кетайцев уже приготовили? Они уже остыли от еврейских, чурских и прочих членов?
Любите подглядывать как мужики друг друга шпилят? У меня для вас плохие новости — похоже это пристрастие совсем посадило вам зрение и вы людей различать больше не в состоянии.
Народ! Ну что вы ,извините, срётесь из-за ерунды!? Ну озвучили. Ну и что?! Да не проблема это в принципе. Кому-то надо. Они посмотрят. И рад за них. И вам порадоваться рекомендую! :)
--------------
Вокруг полно реальных проблем с чурками.
Нет,блин, славяне-братья друг-на друга шипят.
Опомнитесь!
Украинец женится на русской. Отец дает наставления, как вести себя в первую брачную ночь:
— Сын, сначала брось её на кровать, чтобы она знала, что Украина сильная страна! Потом порви на себе одежду, чтобы она знала, что Украина красивая страна!
и тут дед жениха добавляет:
- Потом прямо при ней начни дрочить, чтобы она знала, что Украина независимая страна.
Два хохла празднyют годовщинy независимости Украины,
пьют горилкy з перцем и произносят патриотические тосты.
— Выпьем, кyм, за самостийность!
Выпили.
— Выпьем, кyм, за незалежность!
Выпили.
— За пана Бандерy...
— Хай сдохнyт клятые москали...
Короче говоря, все тосты произнесли, а горилка еще
осталась, тyт один наморщил лоб и говорит:
— А давай, кyм, выпьем за китайских педерастов?
— ???!!!
— А воны такие ж як мы — жовто-блакитные!
"Впоследствии, когда фильм стал сверхпопулярным, он был частично переозвучен этими же актерами на русский язык, и тут же был представлен во всесоюзный прокат. "
:)))
Наличие второй версии фильма на украинском, обычный пример советской украинизации. Сложно сказать, если "украинская версия" будет более удачной. скорее всего врят ли.
"Наличие второй версии фильма на украинском, обычный пример советской украинизации."
Ваши слова пример идиотизма. Поскольку пьеса, по которой был снят фильм, написана украинским драматургом Михаилом Старицким 1883 году на украинском языке.
"Впоследствии, когда фильм стал сверхпопулярным, он был частично переозвучен этими же актерами на русский язык, и тут же был представлен во всесоюзный прокат. "
"чтобы желающие могли на "мове" посмотреть. Но вот только не больно много было тех самых "желающих"
Если бы ты жил в совке, ты бы знал, что все в нем было подчинено его ублюдочной "идеологии", а на "желающих" ему было наплевать. Это в лучшем случае, в худшем — "желающие" ехали в дурку или в лагеря.
Эх, ты, школота...
Увы любезный, но именно Ваши слова — яркий пример полного идиотизма, на почве "самостийных комплесов". Во-первых: смею надеяться, что Вы сохранили хоть чуточку здравого смысла и согласитесь, что в УССР украинизация была более чем настойчивая (хотя практически и не давала результатов), именно поэтому имеются два варианта озвучки! Во-вторых: Имеющийся вариант как раз и отвечает языковой ситуации в Киеве, в начале ХХ века, где мирно уживались русский язык и малороссийское наречье!
При полном отсутствии, за 20-ть лет "независимости", хоть каких-нибудь более менее нормальных фильмов на украинском языке, "украинский дубляж" — это вЭлыка победа!
"украинский дубляж" — это вЭлыка победа!"
Не тільки. Велика перемога в тому, що в Києві, на вулиці, все частіше і частіше звучить українська мова.
І все більше людей посилають "вєлікій і магучій" туди, де йому місце — в задницю.
да не звезди, мерикосовский прихвостень — в Киеве на украинском только селяне и говорят, приезжие... ну, и "свидомиты", когда надо мову продемонстрировать...
да не гони, для нормального человека приемлемо знать несколько языков, а уж речевые обороты на украинском хрен на русский переведёшь, нет аналогов...
и фильм этот на украинском прекрасно звучит, потому как там настоящий украинский язык, а не нынешний, канадско-бендеро-свидомиЦЦкий...
Комментарии
И жопоболь поцреотов в каментах доставила, спасибо за поднятое настроение. Не давайте вашим багровым от обиды пердакам остыть!
Не смеши.
А по поводу "пердаков"... Вы свои для кетайцев уже приготовили? Они уже остыли от еврейских, чурских и прочих членов?
Поверни голову назад, посмотри на кегебешника, который тебе заряжает.
Ты так уже привык, что и не замечаешь...
--------------
Вокруг полно реальных проблем с чурками.
Нет,блин, славяне-братья друг-на друга шипят.
Опомнитесь!
Но базу не смогли подвести под "идею" — жидковато получилось.
— Сын, сначала брось её на кровать, чтобы она знала, что Украина сильная страна! Потом порви на себе одежду, чтобы она знала, что Украина красивая страна!
и тут дед жениха добавляет:
- Потом прямо при ней начни дрочить, чтобы она знала, что Украина независимая страна.
пьют горилкy з перцем и произносят патриотические тосты.
— Выпьем, кyм, за самостийность!
Выпили.
— Выпьем, кyм, за незалежность!
Выпили.
— За пана Бандерy...
— Хай сдохнyт клятые москали...
Короче говоря, все тосты произнесли, а горилка еще
осталась, тyт один наморщил лоб и говорит:
— А давай, кyм, выпьем за китайских педерастов?
— ???!!!
— А воны такие ж як мы — жовто-блакитные!
:)))
Ваши слова пример идиотизма. Поскольку пьеса, по которой был снят фильм, написана украинским драматургом Михаилом Старицким 1883 году на украинском языке.
Если бы ты жил в совке, ты бы знал, что все в нем было подчинено его ублюдочной "идеологии", а на "желающих" ему было наплевать. Это в лучшем случае, в худшем — "желающие" ехали в дурку или в лагеря.
Эх, ты, школота...
Или снова не дошло?
При полном отсутствии, за 20-ть лет "независимости", хоть каких-нибудь более менее нормальных фильмов на украинском языке, "украинский дубляж" — это вЭлыка победа!
Не тільки. Велика перемога в тому, що в Києві, на вулиці, все частіше і частіше звучить українська мова.
І все більше людей посилають "вєлікій і магучій" туди, де йому місце — в задницю.
— Украинский, потому что половина самих украинцев до сих пор не может его выучить.
На вашем угро-финском диалекте даже комедия — война, тюрьма и балалайка.
и фильм этот на украинском прекрасно звучит, потому как там настоящий украинский язык, а не нынешний, канадско-бендеро-свидомиЦЦкий...