А преподавали учительныцы сами не слышавшие живого английского. В общем преподавание английского в школе было ужасным. Собственно как отношение и мотивированность у учеников.
Тут поспорю. В центрах, да, уровень был, а вот на периферии катастрофически не хватало квалифицированных преподавателей. Зачастую приезжал в московский ВУЗ поступать отличник, а на экзамене выяснялось, что он не немецким владеет, а идиш. И сразу после войны ситуация коренным образом изменилась, упор сделали на английском. К 90-м более-менее приличный немецкий остался, как правило, в спецшколах (в школах, с углубленным языковым изучением). Чтобы брешь в кадрах закрыть, с 80-х вовсю в универах стали студенту, изучающему английский, "в нагрузку" давать и немецкий (вроде как — одна же языковая группа). А потом студент выпускается, и в школе ведёт немецкий (так как учителей по англйскому намного больше). У меня одна такая преподавательШа была — влево-вправо от методички никак, мало того, что своего произношения нет, так и всех студентов гробит.
>>>> тобы брешь в кадрах закрыть, с 80-х вовсю в универах стали студенту, изучающему английский, "в нагрузку" давать и немецкий (вроде как — одна же языковая группа).
всем кто изучал анлийский в нагрузку давали французский. нечего врать чего не хнаешь
Вот за что таких люблю — всё у них чётко и ясно. И безапелляционно. И по барабану чужой опыт.... Раз уж на "ты"... — Товарисч! Если документальное подтверждение предоставлю, что "англичан" вторым языком на немецкий подтягивали, шапку свою прилюдно съешь? :-))
>>> Если документальное подтверждение предоставлю, что "англичан" вторым языком на немецкий подтягивали, шапку свою прилюдно съешь? :-))
Если документальное подтверждение предоставлю, что "англичан" вторым языком на францущский подтягивали, ты сьеш то что я высру когда сьем твою вонючую шляпу
Я родился и вырос в Молдавской ССР и немецкого у нас почти не было... Альтернативой английскому был французский. Два языка никто учить не заставлял, но это зависит от учебного заведения. Моя школа была с углубленным изучением английского.
Ау, может кто и учился с 1980 по 1990 в школе 50 в Кишиневе?
Не совсем согласен с автором вот по этому пункту:"Во всём учебнике отсутствуют изображения кухонь. Соответственно, представленные интерьеры скорее всего являются комнатами в коммуналках" Кухня считалась, а у многих и сейчас считается, помещением непарадным, негостевым, но подсобным, а следовательно выворачивать его напоказ приличествует не более, чем хвастаться содержимым плательного шкафа, либо уборной.
Сударь, если Ваша " (не такой как все)" выражается в неумении читать и понимать русский текст, то совершенно без надобности валить в комменты содержимое своей, забитой доверху калом, головы. Идите в школу, или наймите репетитора, он Вам объяснит значение разделителей вида "или, либо".
Ну девчачья форма (коричневое платье+черный ординарный/белый-парадный фартук) существенно не изменилась ни 1961, ни в 1962 году. В том числе и в питере...
Комментарии
"Long Live Comrade Stalin" в 1953 звучало как гнусный троллинг явно еврейских составителей этой книжки...
Грамматика всегда была на высоте, я даже сегодня рядового американца могу поправить в правописании, а вот как начнем говорить...
Закончил английскую школу, учил с первого по девятый класс.
Я потом с удивлением узнал что и написания многих букв англичане изменили в противовес классическому.
всем кто изучал анлийский в нагрузку давали французский. нечего врать чего не хнаешь
Если документальное подтверждение предоставлю, что "англичан" вторым языком на францущский подтягивали, ты сьеш то что я высру когда сьем твою вонючую шляпу
Ау, может кто и учился с 1980 по 1990 в школе 50 в Кишиневе?
Учили. не врите
a cap — фуражка.
а кепка это cap
Сейчас учебники — полный аут......
такая форма в питере уже в 61 года была заменена... это так для справки...