Блин, жмоты. Взяли бы одного русского на специальную службу. И заставили бы все вывески перед вывешиванием прогонять через эту службу. То же самое по этикеткам.
Не могу не задаться простым вопросом: зачем делать заведомо неправильно?!
Вот кто-то в комментариях предположил: это такой пиар ход. Ммм... Странный точно.
Если нужно донести информацию до покупателя (даже своего родного), состоящую не из одного слова, то, чем точнее формулировка или смысловой перевод — тем скорее твой товар будет востребован. Да и просто, так — понятнее.
Зайдя в один, с виду приличный — суожопр, и не найдя в нем то что, подозревал, в нём есть :) в другой — нрпстстфп нормальный человек, просто, не зайдёт. Сам собой возникает ещё один вопрос: неужели не заказать, за 5 юаней, перевод слова\фразы у специалиста?
Вот и думается: народ и нация, вроде, не глупая, а подход и реализация (не только вывесок) — через одно место.
PS
Читал, пытаясь вникать, все вывески подряд и к середине поста поймал себя на мысли, что ели продолжу то... неизвестно чем это закончится. :)
Комментарии
Не могу не задаться простым вопросом: зачем делать заведомо неправильно?!
Вот кто-то в комментариях предположил: это такой пиар ход. Ммм... Странный точно.
Если нужно донести информацию до покупателя (даже своего родного), состоящую не из одного слова, то, чем точнее формулировка или смысловой перевод — тем скорее твой товар будет востребован. Да и просто, так — понятнее.
Зайдя в один, с виду приличный — суожопр, и не найдя в нем то что, подозревал, в нём есть :) в другой — нрпстстфп нормальный человек, просто, не зайдёт. Сам собой возникает ещё один вопрос: неужели не заказать, за 5 юаней, перевод слова\фразы у специалиста?
Вот и думается: народ и нация, вроде, не глупая, а подход и реализация (не только вывесок) — через одно место.
PS
Читал, пытаясь вникать, все вывески подряд и к середине поста поймал себя на мысли, что ели продолжу то... неизвестно чем это закончится. :)
Извините, напомнило :))).