"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой". Эту фразу, означающую буквально: "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком" — наверняка помнит каждый, кто учил русский язык чуть шире школьной программы.
Фигня на постном масле. Нет полного соответствия терминов. Также кое-где нет полноты вариантов, хотя бы "туалет" — также относится к одежде, гомосексуалистами могут быть и женщины, сфера — не только область, но и шар... И ещё до фига ляпов. В общем, в Бабруйск, жывотное, учить родной йазыг.
Хм. Многое не подлежит заменен,т.к. в точности не выражает сущности. К примеру ипподром — ристалище не отражает полностью сути. Если не брать некоторые заимствования, то для выражения одной мысли потребутся гораздо больше слов... И заимствования есть во всех языках. Тот же английский не имеет ни одного своего слова (кроме жаргонных) — все до единого заимстованные...
Комментарии
может не будем следовать примеру западЭнцев?
Меня тут давече за Путина возбуждали... не возбудился!
Ага, а ипподром — ристалище.
Хотя иппо — конь.
Кони, и не иппет
"Ипподром — ристалище" — ну уж никак не могу себе представить картину, где благородные кони обнажают мечи и сражаются друг с другом
- Сейчас идёт очень опасная тенденция в русском языке, его контаминация английскими словами.
— Его что?
— Ну контаминация, то есть загрязнение, засорение.
Bash, #408508
комментатор — пизделка
А откуда пошло слово Плоды. Может оно тоже инстранное.
абсорбатор хуев?