молит вместо мелет, мочиато вместо макиато... мда. хотя, правильно. надо было и капучино еще саппуссино назвать, т.к. все, что здесь написано мало имеет чего общего с реальными капучино, макиато и латте. основной ингредиент всего выше сказанного — эспрессо, а его ни в какой кастрюльке с фильтрами и сделаешь, нужно давление пара в 15 бар. и молоко вспенивается не прессами никакими, а проходящим через него паром. вы бы еще предложили как способ засунуть туда трубочку и пузыри пускать. скстати, молоко тоже не любое подходит для хорошей стойкой пены, а только нежирное и охлажденное. мой совет: купите себе нормальную кофе машину и перестаньте извращаться.
А Вы прочитайте пост и коментарии, прежде чем писать гадости. Свои советы приберигите для кого-нибудь другого. Я и без них обойдусь.
Я жила только в англоговорящих странах и там кофе называется именно капучино и мочиато. Температура молока никаким образом на его взбивание не влияет (доказано экспериментально).
Я сейчас живу в англоговорящей стране и не первый год. Произносится именно "маккиато". Но наши соотечественники здесь, в англоговорящей стране, иной раз так произносят местные называния...
Моккиато или мочиато не люблю, так что и не заказываю. Мне казалось, что говорили именно мочиато. Хотя, возможно, вы правы. Последный раз слышала это слово несколько лет назад, так что я могла неправильно вспомнить.
ох, было бы все так легко:))) Раз живете в англоговарящей стране, то должны были заметить, что даже стандартные английские слова имеют много произношений (все зависит от вашего местонахождения), что уж говорить о иностранных:)
Мы говорим о норме. Ведь знание норм — один из признаков культурного человека. А так да, можно вполне говорить о кофе в среднем роде и заказывать мокко, говоря "моча". Ведь именно так можно прочитать "mocha", верно? Стандартные английские слова имеют весьма ограниченный набор произношений и в каждом диалекте английского эти нормы весьма строго соблюдаются. Кстати, пересматриваем или перечитываем "Моя прекрасная леди" по "Пигмалиону" Бернарда Шоу. Будем упорно использовать диалект цветочницы? Ведь и такому диалекту есть место в английском языке. "Вот ваши гризантемы, а деньги ложьте сюда, господин хороший!"
И да, неожиданное произношение заставляет более внимательно присмотреться к собеседнику. Недавно познакомился с выходцем из Южной Африки — весьма интересно звучит его английский. А уж южный говор, так называемый Southern English — достаточно погуглить "Southern Word of the Day", чтобы натолкнуться на коллекцию Патрика Криспена.
AIGS (noun). Preborn chickens.
BECKON (noun). A pork product.
PLAY-IT (noun). A large, flat serving dish.
Usage: "Honey ... git me another play-it of beckon and aigs."
ANOMALY (phrase). My usual practice.
Usage: "Anomaly drink Dr. Pepper, but ah'll have a Pepsi few don't mind."
ARGON (proper noun). Northwestern state where it rains a lot.
Usage: "You from Yurp?" "Nah ... I's from Argon."
YURP (proper noun). A collection of countries located across the Atlantic Ocean from 'Marika.
Usage: "The QE2 takes you from New York to Yurp."
AWFUL TAR (proper noun). A tall, iron structure on the river Seine.
Usage: "That Awful Tar may be great, but it ain't no Vulcan!"
BAR (noun). Largest of the land-living carnivores.
Usage: "Davey Crockett kilt a bar wen he wuz only three."
BAUGH-WEE (noun). A male child.
Usage: "Baugh-wee, you have any idea how fast you's drivin?"
BI-CAMEL (adjective). Term used to describe the United State's two-chambered legislature.
Usage: "The House and the Senate comprise our bi-camel legislature."
BOTTLE (noun). A military engagement.
Usage: "Betcha the South woulda won the Bottle of Gettysburg if'n Bear Bryant was thar!"
CAUTERIZE (phrase). To make eye contact with a female.
Usage: "Ju look at that lady?" "Yep ... I cauterize!"
CHICK (verb). To inspect or monitor.
Usage: "Chick ural, mistah?"
CODE (noun). A common sickness.
Usage: "I ain't coming to work ... I got a code."
COW-REES (noun). A measurement of heat.
Usage: "I'm on a diet ... how many cow-rees are in a Moon Pie?"
DOT (noun). The act of eating sparingly to loose weight.
Usage: "Boy, you look like 250 pounds of chewed bubble gum. You need to go on a dot!"
Впрочем, кроме южного говора, есть и северный:
NORTHERN WORD
BEG (noun). A paper, cloth, or plastic container.
Usage: "You wanna beg for your groceries?"
Более полный список можно найти здесь:
netsquirrel.com/crispen/wor...
Ну об эффектах при использовании этого словарика я надеюсь, можно догадаться. ;)
если уж честно, то я не понимаю какой английский вы берете за норму: американский (какой штат?), книжный британский английский (на котором мало кто говорит уже), британский английский (из какой части Британии когда?) и т.д. Ну нету у него нормы по сути. Например, шотландский вариант — как будто на другом языке говорят. Мои знакомые американцы его совсем не понимают.
Ну и про иностранные слова не соглашусь, зачастую их произносят так, как им удобно, а не чтобы сохранить подлинное звучание. Например капучино тоже должно как-то по иному звучать (судя по транскрипции в инете), но ведь его все капучино кличат.
Они все — нормы. В пределах своих стран. А в Штатах есть литературный эталон. Так же, как и в России есть волжский говор, есть московский, есть северный, а есть литературная и устная норма, которые в русском языке совпадают. Калифорнийцы, в принципе, очень близко к усреднённому или литературному американскому варианту английского разговаривают. Изначально разговор зашёл о региональном произношении ("Я жила только в англоговорящих странах"), соответственно, был приведён пример текущего произношения там, где и сейчас живут. Привносят иностранные слова, как правило, люди образованные, поэтому и произношение тоже чаще всего близкое к оригиналу. Больше всего разночтений относится к языкам мёртвым, вроде древнегреческого или латыни. А также к языкам вроде китайского, где есть единый письменный язык и множество устных диалектов. Может быть, капуччино и должно произноситься по-друому, но не произносится.
A cappuccino (/ˌkæpəˈtʃiːnoʊ/; Italian pronunciation: [kapputˈtʃiːno]
А о чём спорить? Я привёл то, что слышу вокруг себя в повседневной жизни. Как выясняется, произносится практически так, как произносят на родине понятия. А если учесть, что в Штатах весьма многочисленна итальянская диаспора, то неудивительно, что и устоявшееся в англоязычной среде произношение идентично оригинальному. И если есть желание спорить, то всегда есть возможность вернуться к истоками — итальянским, а они уж точно произносят эти названия одним единственным способом. Различные же искажения... Или будем настаивать на искажениях до хрипоты?
:)))) Чесно говоря в Штатах я никогда и не была:))) Так что не имею ни малейшего понятия.
Кстати, я вообще-то не настаиваю на мочиато (ну это к слову), думаю, что вы скорее всего правы. Думала мы уже в общем говорим, а не о конкретном слове.
Ну и про образованность не соглашусь. По роду профессии я работаю в Университете и людей — кандидатов наук по математике, физике и прочему за необразованную публику считать не могу:)) Ну и иностранные слова они ой как неправильно порой произносят:)))
Да в общем — те же тенденции. Любое перевирание слов идёт в первую очередь из знакомства со словом из письменной речи, так как в разных языках буквы на письме подчас передают существенно отличающиеся звуки, несмотря на единство алфавита. Пока обмен информацией между отдалёнными областями осуществлялся в письменном виде, такие искажения естественным образом распространялись. Когда же появилась возможность слышать речь людей из этих мест, средствами ли телекоммуникации или СМИ или просто в результате туристических визитов, заимствованные слова стали произноситься значительно ближе к оригинальному звучанию. Здесь, кстати, опять китайцы попадают в исключения. Один и тот же иероглиф, обозначающий одно и то же понятие, на разных диалектах китайского будет произноситься по-разному.
Забавная история произошла с Корнеем Чуковским. Хотя он более популярен, как детский писатель, он ещё и весьма серьёзный литературовед, искусствовед, переводчик. Например, "Том Сойер" или "Остров Сокровищ" наверняка были прочитаны в его переводе. Английский же он учил по учебнику. В результате очень даже недурно в нём поднаторел, написал несколько научных работ на нём и успешно опубликовался в английских научных изданиях. Завязалась переписка и в конце концов он поехал в Англию. Я уже не помню, по делам или просто туристом. Отлично знающий английский Чуковский был поражён с первого момента. Он не понимал, что говорят англичане и англичане совершенно не понимали его. Оказалось, он произносил слова, как написано, не удосужившись выучить произношение. Весьма быстро он это упущение исправил и в конце концов стал почётным доктором литературы Оксфордского университета в 1962, вторым после Тургенева русским, удостоенным этого звания. Учитывая же методы преподавания иностранных языков в СССР, неудивительно, что эти яйцеголовые щеголяют столь реднековским произношением!
"- Вот воч?
— Файв клок.
— Сач мач?
— Хум хау!
— МГИМО финиш?
— Аск!"
После этого заказать мочу (mocha) в Старбаксе — да одной левой!
Я че то не догоняю? А кофемашины, и прочие кофеварки (НЕ капельные) чем не устраивают афтора? Никогда, я повторю — никогда такой ручной способ "заваривания\замачивания\варки\х.з. знает чего" не сравнится с эспрессо кофеваркой.
Я не думаю, что я единственный человек, который по каким-либо причинам не может или не хочет купить эспрессо кофеварку. Кофе делали и до изобретения эспрессо кофеварки, так что не вижу причин ни вернуться к истокам, так сказать.
ps Я не много "ёпнутыйЁ на кофе, как говорит мое окружение. Сейчас у меня уже четвертая кофеварка (первая с 1991 года). Кофе покупаю у Марко и в Торрефакто.
Можно пользоваться или нет современными изобретениями, но дело отнюдь не в этом. Вы пропустили самый важный момент. Нет у вас возможности приобрести кофемашину (у меня ее, например, как раз и нету, причем дело отнюдь не в деньгах), а кофе хочется. Во всех кофейнях варят жуткое пойло, так что тут и не только предков вспомнишь.
К тому же, вот у меня есть такой вопрос: вы все продукты режете на комбаине? Ведь тоже оно является упростителем жизни. При этом многие люди послали комбаины нафиг и режут себе спокойно ножичком.
Ну а то, что ручной способ заваривания не сравнится с машиной, можно спорить бесконечно. Я, по крайней мере, вашу точку зрения не разделяю. У меня была возможность попробовать кофе во многих странах мира и сравнить с тем, что получается у меня.
Не сравнится с эспрессо кофеваркой? А зачем с ширпотребом сравниваться? В хороших кофейнях кофе варят вручную а не этим самым автоматом. Я себе варю вручную и мне так больше нравится чем может сделать любая кофеварка.
Комментарии
+100500
+1
поржал (громка и с удовольствием смеялся)
пасиба (благодарю)
А Вы прочитайте пост и коментарии, прежде чем писать гадости. Свои советы приберигите для кого-нибудь другого. Я и без них обойдусь.
Я жила только в англоговорящих странах и там кофе называется именно капучино и мочиато. Температура молока никаким образом на его взбивание не влияет (доказано экспериментально).
Я сейчас живу в англоговорящей стране и не первый год. Произносится именно "маккиато". Но наши соотечественники здесь, в англоговорящей стране, иной раз так произносят местные называния...
Моккиато или мочиато не люблю, так что и не заказываю. Мне казалось, что говорили именно мочиато. Хотя, возможно, вы правы. Последный раз слышала это слово несколько лет назад, так что я могла неправильно вспомнить.
Слово итальянское, а там буквосочетание "cch" произносится, как "k".
Caffè macchiato (Italian pronunciation: [kafˈfɛ makˈkjaːto])
В английском обычно произносится также, как в языке, откуда было сделано заимствование.
ох, было бы все так легко:))) Раз живете в англоговарящей стране, то должны были заметить, что даже стандартные английские слова имеют много произношений (все зависит от вашего местонахождения), что уж говорить о иностранных:)
Мы говорим о норме. Ведь знание норм — один из признаков культурного человека. А так да, можно вполне говорить о кофе в среднем роде и заказывать мокко, говоря "моча". Ведь именно так можно прочитать "mocha", верно? Стандартные английские слова имеют весьма ограниченный набор произношений и в каждом диалекте английского эти нормы весьма строго соблюдаются. Кстати, пересматриваем или перечитываем "Моя прекрасная леди" по "Пигмалиону" Бернарда Шоу. Будем упорно использовать диалект цветочницы? Ведь и такому диалекту есть место в английском языке. "Вот ваши гризантемы, а деньги ложьте сюда, господин хороший!"
И да, неожиданное произношение заставляет более внимательно присмотреться к собеседнику. Недавно познакомился с выходцем из Южной Африки — весьма интересно звучит его английский. А уж южный говор, так называемый Southern English — достаточно погуглить "Southern Word of the Day", чтобы натолкнуться на коллекцию Патрика Криспена.
AIGS (noun). Preborn chickens.
BECKON (noun). A pork product.
PLAY-IT (noun). A large, flat serving dish.
Usage: "Honey ... git me another play-it of beckon and aigs."
ANOMALY (phrase). My usual practice.
Usage: "Anomaly drink Dr. Pepper, but ah'll have a Pepsi few don't mind."
ARGON (proper noun). Northwestern state where it rains a lot.
Usage: "You from Yurp?" "Nah ... I's from Argon."
YURP (proper noun). A collection of countries located across the Atlantic Ocean from 'Marika.
Usage: "The QE2 takes you from New York to Yurp."
AWFUL TAR (proper noun). A tall, iron structure on the river Seine.
Usage: "That Awful Tar may be great, but it ain't no Vulcan!"
BAR (noun). Largest of the land-living carnivores.
Usage: "Davey Crockett kilt a bar wen he wuz only three."
BAUGH-WEE (noun). A male child.
Usage: "Baugh-wee, you have any idea how fast you's drivin?"
BI-CAMEL (adjective). Term used to describe the United State's two-chambered legislature.
Usage: "The House and the Senate comprise our bi-camel legislature."
BOTTLE (noun). A military engagement.
Usage: "Betcha the South woulda won the Bottle of Gettysburg if'n Bear Bryant was thar!"
CAUTERIZE (phrase). To make eye contact with a female.
Usage: "Ju look at that lady?" "Yep ... I cauterize!"
CHICK (verb). To inspect or monitor.
Usage: "Chick ural, mistah?"
CODE (noun). A common sickness.
Usage: "I ain't coming to work ... I got a code."
COW-REES (noun). A measurement of heat.
Usage: "I'm on a diet ... how many cow-rees are in a Moon Pie?"
DOT (noun). The act of eating sparingly to loose weight.
Usage: "Boy, you look like 250 pounds of chewed bubble gum. You need to go on a dot!"
Впрочем, кроме южного говора, есть и северный:
NORTHERN WORD
BEG (noun). A paper, cloth, or plastic container.
Usage: "You wanna beg for your groceries?"
Более полный список можно найти здесь:
netsquirrel.com/crispen/wor...
Ну об эффектах при использовании этого словарика я надеюсь, можно догадаться. ;)
если уж честно, то я не понимаю какой английский вы берете за норму: американский (какой штат?), книжный британский английский (на котором мало кто говорит уже), британский английский (из какой части Британии когда?) и т.д. Ну нету у него нормы по сути. Например, шотландский вариант — как будто на другом языке говорят. Мои знакомые американцы его совсем не понимают.
Ну и про иностранные слова не соглашусь, зачастую их произносят так, как им удобно, а не чтобы сохранить подлинное звучание. Например капучино тоже должно как-то по иному звучать (судя по транскрипции в инете), но ведь его все капучино кличат.
да и вообще об этом можно спорить до хрипоты:)))
A cappuccino (/ˌkæpəˈtʃiːnoʊ/; Italian pronunciation: [kapputˈtʃiːno]
А о чём спорить? Я привёл то, что слышу вокруг себя в повседневной жизни. Как выясняется, произносится практически так, как произносят на родине понятия. А если учесть, что в Штатах весьма многочисленна итальянская диаспора, то неудивительно, что и устоявшееся в англоязычной среде произношение идентично оригинальному. И если есть желание спорить, то всегда есть возможность вернуться к истоками — итальянским, а они уж точно произносят эти названия одним единственным способом. Различные же искажения... Или будем настаивать на искажениях до хрипоты?
:)))) Чесно говоря в Штатах я никогда и не была:))) Так что не имею ни малейшего понятия.
Кстати, я вообще-то не настаиваю на мочиато (ну это к слову), думаю, что вы скорее всего правы. Думала мы уже в общем говорим, а не о конкретном слове.
Ну и про образованность не соглашусь. По роду профессии я работаю в Университете и людей — кандидатов наук по математике, физике и прочему за необразованную публику считать не могу:)) Ну и иностранные слова они ой как неправильно порой произносят:)))
Забавная история произошла с Корнеем Чуковским. Хотя он более популярен, как детский писатель, он ещё и весьма серьёзный литературовед, искусствовед, переводчик. Например, "Том Сойер" или "Остров Сокровищ" наверняка были прочитаны в его переводе. Английский же он учил по учебнику. В результате очень даже недурно в нём поднаторел, написал несколько научных работ на нём и успешно опубликовался в английских научных изданиях. Завязалась переписка и в конце концов он поехал в Англию. Я уже не помню, по делам или просто туристом. Отлично знающий английский Чуковский был поражён с первого момента. Он не понимал, что говорят англичане и англичане совершенно не понимали его. Оказалось, он произносил слова, как написано, не удосужившись выучить произношение. Весьма быстро он это упущение исправил и в конце концов стал почётным доктором литературы Оксфордского университета в 1962, вторым после Тургенева русским, удостоенным этого звания. Учитывая же методы преподавания иностранных языков в СССР, неудивительно, что эти яйцеголовые щеголяют столь реднековским произношением!
"- Вот воч?
— Файв клок.
— Сач мач?
— Хум хау!
— МГИМО финиш?
— Аск!"
После этого заказать мочу (mocha) в Старбаксе — да одной левой!
МЕЛЕТ! МЕЛЕТ! ТАК ПОНЯТНЕЕ?
и три совета:
1 Свежеобжаренный кофе до 2 недель но не более месяца.
2 Хорошая жерновая! кофемолка, кстати эта ручная кофемолка хорошая :)
3 Вода без хлора и железа, наверно с фильтра :)
Удачи!
Завтра начну утро по вашему рецепту :-)
Надо такую тему в отдельном Пельмешнике выставить.
И не говорите:) Набросились все на хрупкую нежную девушку (это я про себя, разумеется) :))))) А я ведь как лучше, так сказать от душт отрываю:))))
Как-то сильно похоже на сектантство. Куда проще: ложка сублимированного, две сахара, полстакана кипятка, остальное молоком )))
Пойду пожалуй цикория себе в кружке залью...
полезно пить талую воду, можно самому готовить дома
кофе, чай содержать стимуляторы. странно если не можешь жить без толчка из вне
плюс резиновая женщина
при чем тут это? организму нужна вода. когда пьем что то другое, то организм запускает процесс извлечения воды для своих нужд из того что есть
пил горячий чай в жару, помогает
но холодная вода лучше
надо еще противогаз носить — через него воздух чище...
а то всякие запахи цветов и еды, а то и аромат изящной девушки пробегающей рядом слишком уж стимулирующие.
про противогаз не думал, наверно это не удобно
когда все ходили с масками от птичьего гриппа
Я не думаю, что я единственный человек, который по каким-либо причинам не может или не хочет купить эспрессо кофеварку. Кофе делали и до изобретения эспрессо кофеварки, так что не вижу причин ни вернуться к истокам, так сказать.
Глупо. Древние ходили в туалет копая ямку. Не желаете вернутся к истокам?
Да и медицину древние не жаловали....
Да и главное. Кофе был открыт "жеванием тонизирующих зерен". Попробуйте — может понравится :)
ps Я не много "ёпнутыйЁ на кофе, как говорит мое окружение. Сейчас у меня уже четвертая кофеварка (первая с 1991 года). Кофе покупаю у Марко и в Торрефакто.
Можно пользоваться или нет современными изобретениями, но дело отнюдь не в этом. Вы пропустили самый важный момент. Нет у вас возможности приобрести кофемашину (у меня ее, например, как раз и нету, причем дело отнюдь не в деньгах), а кофе хочется. Во всех кофейнях варят жуткое пойло, так что тут и не только предков вспомнишь.
К тому же, вот у меня есть такой вопрос: вы все продукты режете на комбаине? Ведь тоже оно является упростителем жизни. При этом многие люди послали комбаины нафиг и режут себе спокойно ножичком.
Ну а то, что ручной способ заваривания не сравнится с машиной, можно спорить бесконечно. Я, по крайней мере, вашу точку зрения не разделяю. У меня была возможность попробовать кофе во многих странах мира и сравнить с тем, что получается у меня.
Странно. Ну не желание приобрести кофемашину объясняет эти изъёбы.
Вопросов больше не имею :)
Комбайн для резки не использую, ибо имею ножи японские, имею их точить и нарезаю, например морковку, не крупнее чем натирают на терке:)
кофе-машина не панацея, это хорошая вещь но не все её могут иметь по каким то причинам.
Лично у меня оказалась по причине — подарили.
а вот смотрю в магазинах : чай-кофе турки продаются, постоянно ассортимент их меняется — значит существует спрос, а они так же не дешёвые
Все это мне напоминает раша тюнинг продукции автоваза под какой нибудь мерседес. Типа денег нет, а выглядеть как на мерине охота.
— А чай? — 6.
Чай хочу.
вода из под крана — дешевле)))
а водка дороже )))
а пьют и то, и то, и то...