И все же... Вряд ли у кого либо повернется язык назвать пастой "добрые советские" макароны серого цвета с дыркой в середине. И ведь термин гламурно-популярный "al dente" к ним не применишь — они, либо сырые , либо расползаются...;) А что касается самого блюда, то мне вспомнился еще один вариант из детства которое (... что самое противное для ценителей чистого искусства и аутентичных блюд) тоже носило название "макароны по флотски" : обжаривался с луком фарш из вареной в бульоне говядины и смешивался с вареными макаронами, любители добавляли томат-пасту или соус "Краснодарский" потому как кетчупа в СССР не было... Или опять дело в терминологии..? :))
А как еще разделить N кг мяса на всех поровну, вот и стали мельчить и смешивать(на флоте тоже). А в СССР была нормальная томатная паста (даже на развес), мешай со специями и получай любой кетчуп. Мешали с майонезом, сметаной, чесноком, аджикой, травами летом и специями зимой, нынешний "кетчуп" отдыхает!
фарш, по виду -свиной, — его "обжарить" как таковой, — не очень получится. (если только он не очень-очень постный, из вырезки, например и обжаривать в раскаленном жире) . вот говяжий, — да ( и тоже с оговоркой, он не должен быть от коровки которую пустили под нож от того, что она перестала доится). про куриный -тем более.
насколько я знаю, — самые жестокие законы насчет свинины — в германии и сша.
это обычное правило кулинарной безопасности и культуры. говядину можно и "с кровью", а свинину и тем более птицу готовят на более высоких температурах. дичь, — совсем другая история. — там требования вообще высокие. — предварительно необходимо около месяца замораживать очень глубоко, а готовить — максимально прожаривая, или более безопасно,- закатать в тушенку при "автоклавных" температурах.
а вот так это, — положить свиной фарш на сковородку на пару минут, — так делать не нужно.
а насчет использования слова "паста-макароны". я — не заморачиваюсь. могу и так и так. но обычно , — использую "макароны", — как общее название, а "лапша", "рожки" "спагетти" ..... — это уже более специфичное обозначение формы.
а, да. я ни минуса ни плюса не ставлю в этом случае.
автор. на пеельмешках, — не снобы, и все понимают, что большинство блюд приготовлено из в какой-то степени "полуфабрикатов". , но в большей степени, приветствуются рецепты с максимально возможной в домашних условиях глубины обработки-переработки. так сказать, — ближе к изначальному состоянию. и технологии приготовления ( и традиционные и новые). конечно, у каждого , по возможнсти. иваныч делает козий сыр, или мороженое из такого молока. естессно, — все повторить процесс от титьки и до продукта, — далеко ни все имеют такие возможности и время. — тогда обсуждаем или технологии или тонкости.
поверь мну, если бы ты сам скатал макароны, сам сделал соус из помидор( если бы из выращенных и законсервированных самим) , даже и с ошибками или еще чего,( поправят, и подскажут) — это имело бы больший положительный резонанс.
с большего, — "пельмешки", по моему опыту, — это стремление людей готовить блюда максимально ближе к истокам( национальным или географическим) максимально избегая "промышленно приготовленного " .
вот такие здесь предпочтения тут.
но, не обижайся за критические . просто мотай на ус. сварить куриное яйцо в "полусмятку", когда белок твердый, но не очень, а желток, — уже не жидкий , но и не твердый, а консистенцией типо мягкий творог, — я , напимер, без бошевской яйцеварки , — не умею.
Вот не надо говорить за всех. Может Вы, уважаемый автор, и зажрались, но это совсем не повод выставлять собственную безграмотность на всеобщее обозрение.
Мама ваша, дай ей Бог здоровья, делала всё правильно, т.к. тушенка уже готовое блюдо. Вы же сделали всё через одно место, да еще преподнесли это как истину в последней инстанции. Макароны переварили (они кстати дошли бы сами, вместе с соусом). Фарш сварили (хотя написали, что обжарили) и не доготовили (как минимум — минут 25-30). Так что не канают Ваши 22 минуты. И не "облагородилось" блюдо, а испортилось окончательно.
Далее. Раз уж вы так ненавидите название паста, посмейтесь над собой (или убейтесь, если не сможете пережить), то что Вы пытались приготовить, паста и есть, хоть и с большой натяжкой. Паста, это полноценное и законченное блюдо, и целая философия. Макароны — это гарнир, а лапша — та же паста, если приготовлена с чем нужно и как нужно.
Заодно и комментаторам скажу пару слов. Господа! Удосужитесь хоть раз открыть книгу и прочитать, что такое макароны — по флотски.
Да. Если что, то и в общаге я жил и без зарплаты сидел. Но это совсем не повод стать ни с того не с сего капитаном Очевидность.
al dente по-итальянски значит "на зуб". Макароны будут немного не разварившиеся, немного твердые на укус. Итальянцы предпочитают, чтобы макаронные изделия были потверже. На многих упаковках можно увидеть только время al dente
Все не так важно — важно то, что за 22 минуты была приготовлена горячая и вкусная еда :-)) А что еще нужно " зажравшемуся " человеку после трудового дня....
По поводу pasta — согласен. Есть и русское слово лапша и, в конце концов, более привычное и более отражающее смысл макароны (от итальянского macare, что означает «мять», «месить»), согласитесь, это более подходит, чем Pasta — тесто. Но на руси западопоклонничество было всегда и нынешняя элита с её "новоязом" по-прежнему заменяет русские слова европейскими, вместо того, чтобы вводить новые свои. Все эти раши, электрораты, вау, хедэндшолдерсы так замусорили язык, что от русского там останутся скоро только буквы.
Многовато фарша, для такой мощности конфорки. Видно, что он варится-тушится. Я бы разделил фарш на несколько порций, чтобы он действительно поджарился.
А я не согласен. Паста — это не макароны и не лапша. Это просто собирательное название изделий. И ничего противного в этом нет. Это не наше блюдо, так же как и суши, например. Вы же суши не называете рисовыми ёжиками с рыбой. Мне кажется, что термин "паста" это просто показатель кулинарной грамотности.
Паста — это однородная масса. А Ваше понятие "пасты", насильно насаждаемое, пришло только пару лет назад, да и то в качестве моды. А пока есть устоявшиеся понятия "макароны", "рожки", "вермишель" и пр. А "пасты" нет.
Кстати, а ты знаешь что значит "вермишель"? :) Это от итальянского слова "вермичелли", что значит червячки. А "паста" это тоже итальянское слово, подразумевающие "макаронные изделия".
просто есть уже в русском языке слово "паста", и его реальное воплощение макаронные изделия совсем не напоминает. Зачем путаницу вносить? Зато есть в русском устоявшиеся "рожки", "макароны", "вермишель", "ракушки" наконец... Согласитесь, "рожки" более ёмкое определение, чем "паста, такой вот хитрозагнутой формы со сквозным отверстием по продольной оси". А "рожкообразная паста" — вообще бессмыслица. Не нравится обобщающий термин "макаронные изделия", пользуйтесь "макарошками"... :-)
Всем, кто не хочет макаронные изделия такими называть. Наш язык славится способностью не синтезировать новые слова и передавать их в пользование всему миру, а ассимилировать чужое.
Давно ли макаронные изделия в Италии стали называть PASTA? Неужели "макаронники" по отношению к итальянцам возникло только потому, что они ели только длинные трубочки — макароны? А остальное не любили? Поэтому их называют макаронники, а не пастанники?
Слово паста уже в нашем языке есть, означает оно не тесто, а растёртую до гомогенного состояния субстанцию, несколько видов субстанции обязательно с жидкой составляющей (вода, масла и пр.).
Слово в итальянском, обозначающее то же самое — PESTO. Может быть и слово Pesto перетащим? Приходишь в магазин, а там зубная песто! А солдаты драят пуговицы пестой Гойя!
Правильной дорогой идёте. Мало того, что Россия никаких новых слов не синтезировала за последние 100 лет, не смотря на весь технический и социальный прогресс, так и благодаря таким вот "одобрямсам" теряем тот словарный запас, что есть.
Совсем NNM перестал терпеть другое мнение. Выше потёрли коммент lusores. Залез почитал, думаю матом покрыл кого, что-ли?
Вот сам коммент:
За этот коммент наставили семь минусов и скрыли. За что? Абсолютно вменяемое, корректно выраженное мнение, которое в части комментов разделено другими.
Разрешаю...И даже поддержу ПЕСНЮ с тушенкой... :) Однако... " Макароны по-флотски — классическое кулинарное блюдо, основными ингредиентами которого являются варёные макароны, перемешанные с обжаренным ФАРШЕМ или тушёнкой.Во время Великой Отечественной войны макароны по-флотски являлись одним из основных блюд. В связи с тем, что ФАРШ во время морских походов хранить проблематично, в классическом флотском варианте блюда используется исключительно тушенка." Книга о вкусной и здоровой пище 1952г. :)
:) Тушенки правда приличной сейчас не стало.. белорусская выручает.. Но не всегда в наличии ...
У нас дома так сложилось — макароны с тушёнкой (плюс лука немного) называем "макароны по-партизански". "Макароны по-флотски" — тоже самое, только вместо тушёнки — печёнка (ливер)... :-)
Комментарии
насколько я знаю, — самые жестокие законы насчет свинины — в германии и сша.
это обычное правило кулинарной безопасности и культуры. говядину можно и "с кровью", а свинину и тем более птицу готовят на более высоких температурах. дичь, — совсем другая история. — там требования вообще высокие. — предварительно необходимо около месяца замораживать очень глубоко, а готовить — максимально прожаривая, или более безопасно,- закатать в тушенку при "автоклавных" температурах.
а вот так это, — положить свиной фарш на сковородку на пару минут, — так делать не нужно.
а насчет использования слова "паста-макароны". я — не заморачиваюсь. могу и так и так. но обычно , — использую "макароны", — как общее название, а "лапша", "рожки" "спагетти" ..... — это уже более специфичное обозначение формы.
автор. на пеельмешках, — не снобы, и все понимают, что большинство блюд приготовлено из в какой-то степени "полуфабрикатов". , но в большей степени, приветствуются рецепты с максимально возможной в домашних условиях глубины обработки-переработки. так сказать, — ближе к изначальному состоянию. и технологии приготовления ( и традиционные и новые). конечно, у каждого , по возможнсти. иваныч делает козий сыр, или мороженое из такого молока. естессно, — все повторить процесс от титьки и до продукта, — далеко ни все имеют такие возможности и время. — тогда обсуждаем или технологии или тонкости.
поверь мну, если бы ты сам скатал макароны, сам сделал соус из помидор( если бы из выращенных и законсервированных самим) , даже и с ошибками или еще чего,( поправят, и подскажут) — это имело бы больший положительный резонанс.
с большего, — "пельмешки", по моему опыту, — это стремление людей готовить блюда максимально ближе к истокам( национальным или географическим) максимально избегая "промышленно приготовленного " .
вот такие здесь предпочтения тут.
но, не обижайся за критические . просто мотай на ус. сварить куриное яйцо в "полусмятку", когда белок твердый, но не очень, а желток, — уже не жидкий , но и не твердый, а консистенцией типо мягкий творог, — я , напимер, без бошевской яйцеварки , — не умею.
Мама ваша, дай ей Бог здоровья, делала всё правильно, т.к. тушенка уже готовое блюдо. Вы же сделали всё через одно место, да еще преподнесли это как истину в последней инстанции. Макароны переварили (они кстати дошли бы сами, вместе с соусом). Фарш сварили (хотя написали, что обжарили) и не доготовили (как минимум — минут 25-30). Так что не канают Ваши 22 минуты. И не "облагородилось" блюдо, а испортилось окончательно.
Далее. Раз уж вы так ненавидите название паста, посмейтесь над собой (или убейтесь, если не сможете пережить), то что Вы пытались приготовить, паста и есть, хоть и с большой натяжкой. Паста, это полноценное и законченное блюдо, и целая философия. Макароны — это гарнир, а лапша — та же паста, если приготовлена с чем нужно и как нужно.
Заодно и комментаторам скажу пару слов. Господа! Удосужитесь хоть раз открыть книгу и прочитать, что такое макароны — по флотски.
Да. Если что, то и в общаге я жил и без зарплаты сидел. Но это совсем не повод стать ни с того не с сего капитаном Очевидность.
И, минус Вам, за неуважение к читателям.
Многовато фарша, для такой мощности конфорки. Видно, что он варится-тушится. Я бы разделил фарш на несколько порций, чтобы он действительно поджарился.
А в целом — класс. Прекрасное сочетание.
Вопросов нет.
Давно ли макаронные изделия в Италии стали называть PASTA? Неужели "макаронники" по отношению к итальянцам возникло только потому, что они ели только длинные трубочки — макароны? А остальное не любили? Поэтому их называют макаронники, а не пастанники?
Слово паста уже в нашем языке есть, означает оно не тесто, а растёртую до гомогенного состояния субстанцию, несколько видов субстанции обязательно с жидкой составляющей (вода, масла и пр.).
Слово в итальянском, обозначающее то же самое — PESTO. Может быть и слово Pesto перетащим? Приходишь в магазин, а там зубная песто! А солдаты драят пуговицы пестой Гойя!
Правильной дорогой идёте. Мало того, что Россия никаких новых слов не синтезировала за последние 100 лет, не смотря на весь технический и социальный прогресс, так и благодаря таким вот "одобрямсам" теряем тот словарный запас, что есть.
Как говорится, — нет у вас такого слова. Нет.
Вот сам коммент:
За этот коммент наставили семь минусов и скрыли. За что? Абсолютно вменяемое, корректно выраженное мнение, которое в части комментов разделено другими.
Да-а... дела!
Классика... с вариациями...
А классика вечна!
:) Тушенки правда приличной сейчас не стало.. белорусская выручает.. Но не всегда в наличии ...