-
19 ноя 10Если русские стали пользоваться иноземным словом, это только расширило и обогатило русский язык. А сама кириллица откуда появилась? Алеф, Бэт, Вэт, Гимель, Далет... Ничего не напомнило?-
-
-
20 ноя 10Ваш... Наш... Как на разных планетах живем...
Если из азбуки убрать гласные буквы, останется один в один алефбейт. Проверьте сами, интернет перед вами. Начертание рукописных букв однозначно восходит к ивриту, так как аналогов в латыни и греческом нет. Такие буквы, например, как з и д. А шин и цади просто копия наших ш и ц (или наоборот?).-
F20 ноя 10На одной :) но алфавиты имеют разное происхождение. Солунские братья за основу взяли греческий алфавит, а не какой-либо другой, существовавший на тот момент. Что до начертания, то оно за исключением ряда букв, отражавших звуки присутствовавшие в греческом и древнеславянском — однозначно оно базировалось на греческом. В случае со звуками, не характерными для греческого, то мог быть как финикийский так и иврит. Еврейский алфавит либо имеет общую историю с финикийским, либо взял за основу финикийский (тут уже я не столь осведомлен).
-
-
-
-
M19 ноя 10Сегодня в новостях показали дедушку мороза из Великого Устюга. Стоит гордый, что-то лепечет на великом и могучем, а на шапочке (3,14-дорке) напись RUSSIA. Скромненко так...
-
-
19 ноя 10Вообще-то иностранные слова, которые вошли в наш язык, его расширяют и дополняют( я имею ввиду уже прижившиеся), например, шлагбаум в немецком значит лежащее дерево и , как правило определяет любое, искусственно созданное препятствие на дороге, кроме буквального значения, а у нас это палка, перегораживающая дорогу, при помощи кторой можно пропускать машины, по какому-то принципу, и таких слов Вы можете вспомнить много. -
19 ноя 10Еще одна глупейшая статья. Еще один "защитник русского языка" пытается нас напугать, что мы "прогрессивные". Наговорил такого, что волосы дыбом встали!
"можем лицезреть прекрасное слово «RUSSIA»" А лет 30 назад надпись USSR нельзя было лицезреть на майках и сумках? То, что человечество интуитивно тянется к наиболее доступному и простому языку — что в этом плохого? То, что сейчас большинство говорит и понимает по английски — это плохо? Мы должны замкнуться на своей культуре и языке? Вы, милейший, не поймете, что есть ЕСТЕСТВЕННЫЙ отбор? Человеку нужно все, что проще и доступнее. В русском языке никогда не были ТОЛЬКО РУССКИЕ слова, да будет Вам известно! Большинство слов заимствовано! Вспомните когда В России аристократия говорила на Французском. И сколько слов было заимствовано. Или вы это тоже осуждаете? ХВАТИТ УЖЕ ПУГАТЬ ЛЮДЕЙ ПРОГРЕССОМ! То, что есть такая тенденция, нельзя отрицать и не принимать. ЭТО ЕСТЕСТВЕННЫЙ ПРОЦЕСС!!!
"Определенное влияние французский язык оказал на русское общество и русскую культуру. В дальнейшем, в отличие от Англии, где в средние века французский язык давит, а в XVII в. засоряет английский язык (на 1000 английских слов приходится 91 французское), контакты между французским и русским языками развиваются более плодотворно, в значительной степени способствуя обогащению последнего.
Параллельно с обогащением русского языка новыми словами и понятиями западноевропейской культуры, философии, литературы, в России распространяется другое явление – галломания высшего общества. Владение французским языком в XVIII-XIX вв. являлось в России своего рода визитной карточкой, подтверждало принадлежность к высшему сословию. Так, у Л.Н. Толстого в его романе «Война и мир» мы имеем яркое тому подтверждение, почти документальное свидетельство: «Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды…» (Л.Н. Толстой. Война и мир. -М.: Правда, 1972.-Т.1.-с.6).-
-
19 ноя 10Автор в курсе вообще, что есть такое понятие "архаизмы"? Что происходит ЕСТЕСТВЕННОЕ обновление словаря? Автор слово ПРИНТЕР употребляет? Так в чем дело тогда? Что панику разводить и пугать всех?-
19 ноя 10Мне кажется, что слово "бойфренд" больше передаст смысла, чем слово "жених", "любовник", "ухажер".-
19 ноя 102 martinello
Вообще то жених — это одно, любовник — это второе, а ухажёр — это третье, а ты эти разные понятия в кучу собрал... А "бойфренд" — понимай как хочешь...-
19 ноя 10Вы мне будете объяснять, что это разные понятия? =) А почему бойфренд понимай как хочешь? По-моему, предельно ясно кто это. Если у девушки появляется человек, с которым она имеет интимную связь, кто это????-
-
19 ноя 10Любовник???? А не слишком ли пошлое словечко? Оно в русском языке давно обрело негативный оттенок...-
-
-
-
19 ноя 10Фаворит, кстати, тоже заимствование! =)
Вы совершенно не понимаете узус слова "любовник". Чаще оно имеет негативный окрас. То есть, у женщины есть муж, и есть ЛЮБОВНИК. Если бы меня твоя девушка назвала тебя ЛЮБОВНИК, я бы подумал, что у нее еще кто то есть. =)-
R19 ноя 10Читайте словари:
Словарь Ожегова:
Мужчина, к-рый находится в связи (в 3 знач.) с женщиной, не состоя с ней в официальном браке.
classes.ru
Википедия:
Любовник — Объект любовного влечения в куртуазной любви (в отличие от сексуального партнёра)
ru.wikipedia.org
И еще тогда вопрос — а если у девушки появляется человек с которым она не спит — то он не бойфренд?-
R19 ноя 10А вот, кстати, определения бойфренда:
boyfriend = молодой человек, возлюбленный; партнёр, сожитель
lingvo.yandex.ru
Куда ж более, чем неточное определение... -
19 ноя 10Читаю, спасибо за совет. А теперь по делу.
Вы Этимологию слова знаете? Этимология: Русск. любоде́й, прелюбоде́й заимств. из церк.-слав.: ст.-слав. любы дѣти, прѣлюбы дѣти — стар. вин. п. ед. ч. от любы.
Вам грех "Прелюбодеяние", надеюсь, не стоит раскрывать?
юбовник — , любовника, м. (устар. неодобрит.). 1. чей или кого. Мужчина, к-рый находится в половой связи с женщиной, но не состоит с нею в браке.
Изначально в русском языке это НЕГАТИВНОЕ слово. Ибо осуждалась связь вне брака.
В Англ. Есть слово LOVER, а есть Boyfriend. И оттенки совершенно разные. Английский знаете? Если да, то тогда почитайте: askmen.com-
R19 ноя 10т.е. если раньше на Руси если женщина жила с мужчиной до брака — его называли бойфренд, чтобы не осуждать женщину, что она живет с ним до брака, а когда хотели осудить — называли любовник :-D
Раз пошел разговор про этимологию:
слово "любовники" происходит от лова "ЛЮБОВЬ"...
А бойфренд, кстати — друг мужского пола
Повторюсь — название сути не меняет — нельзя трахаться и быть девственницей.
И наличие бойфренда ничего не поменяет в статусе
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
19 ноя 10В статье вопрос о превосходстве одного языка над другим, поставлен с прямолинейной тупостью.Это всё равно что обсуждать, что важнее чёрное или белое.Важно и то и другое.От знания русского и английского хуже тохно не станет.Во всяком случае не будут в голову лезть столь идиотские языковедческие вопросы.
Чем больше знает человек языков, тем он свободнее.Однако в России грамотное преподование иностранных языков, сознательно было сведено до пещерного уровня.Максимум чему учили это читать, но не разговаривать, ибо нехуй с врагами по-вражески калякать!-
-
19 ноя 10Язык делает человека свободнее, не в смысле откинуться с кичи,а СВОБОДНЕЕ(!) Чуешь разницу или в школе сидел на последнем ряду и вырезал слово "хуй" на парте?!
«Человек столько раз человек , сколько языков он знает» , это и подобные высказывания принадлежат выдающимся людям, с которыми и спорить то незачем, т.к. это и так понятно всем, за исключением тех кто не видит ничего дальше собственного носа.
Рабам знание языков противопоказано повелением свыше.
Не припоминаешь, как поступил с эспирантистами тов. Сталин? Расстрелял к чертям свинячьим!
Только не говори что за измену Родине ;)
Нет и не было великих или не великих языков.Величие любого языка в людях, но никак не в наборе букв или звуков.-
-
-
19 ноя 10Ну а это привет из яндекса:
Сталин сам был эсперантистом, а расстреливали людей не за эсперанто, а за конкретные прегрешения. Возможно, были и судебные ошибки, я не знаю. Уже позже, эсперанто-писатель Василий Ерошенко писал письма Сталину об эсперанто. И никто его не преследовал. Сталин даже написал ему ответ, в том смысле, что у нас на сегодняшний день есть более важные дела.
-
-
-
-
-
19 ноя 10Это кто Вам напел? В 3-м тысячелетии до .н.э. в Ростове-Великом и в Новгороде Великом бодро вели переписку. А Французкие короли со времён Филиппа I (Анна-дочь Ярослава Мудрого жена его) принимали присягу над Евангелием, написанном на глаголице. А это — до Философа (церковное имя — Кирилл, брат Мефодия).
-
-
-
Сделано с
NoNaMe