Оговорюсь сразу: я очень мягко говоря не фанат г-на Ющенко. Но приведу цитату из его выступления: "Россия заканчивается там, где заканчивается русский язык. В ХХІ веке оккупация другой страной не с помощью армии или танков, а путем навязывания своего языка, своей культуры, истории и памяти. Хочешь забрать перспективу у любой нации — забери ее язык, историю, память. Все! Ты завладел...Язык — это клей нации, только государственный язык, одна история, единая церковь могут быть залогом независимости и процветания страны."
И он, таки, прав. Когда нано-президент наводит порядок в стране через твиттер...другого ожидать не приходится. К огромному сожалению.
Когда начинаем копья ломать, то можем с водой и младенца выплеснуть. Страшно не внедрение иностранных слов, компьютер, например, совсем не русское слово, но нормально живет и нам жить дает.
А, вот, безграмотность страшна. Когда человек пишет, как слышит, и никто его не тормозит, то и получается знаменитое екатерининское ИСЧО. Русский язык созраняется живым при любом количестве чужих слов, мы уже и не упомним, сколько их пришло и осело, но основа жива, пока жива грамматика. Умрет она, тогда не помогут никакие аз-буки-веди. А то, что я буду говорить менеджер, вместо приказчика, так ведь и в русских наречиях разных мест столько встречается словечек (не матерных), что из соседней деревни не понять, не то, что из другого конца Сибири.
А американизмы — фигня, они живучи, но не вечны. Нужны Ивановы (жаль, что он умер со своим тонким чуствованием рифмы и языка), Задорновы и другие, которые могут не запрещать, а высмеивать эти потуги выглядеть крутыми интеллигентами современности
А что странного? Естественно, сейчас в России ничего передового не производится — соответственно и словообразование для обозначения новинок не работает. Вспомним Sputnik, tovarisch, вот тогда и шли слова из русского в пендосский. а сейчас — баста.
А мне сделалось смешно и грустно от второй картинки... Действительно, какие еще приставки может знать Семенов, когда у него такая учительница? Ошибка, между прочим, очень распространенная.
на мой взгляд, хуже, чем иноязычные слова, написанные как есть (латиницей, на оригинальном языке) — заимствования, принятые без привязки к нормам словообразования русского языка; а ещё — заимствования, у которых есть русские аналоги (ну например "спикер госдумы" — мало того, что эти слова плохо сочетаются друг с другом, так ещё и бессмысленная замена слова "председатель" словом "спикер"... можно было бы вообще назвать должность "думский голова", но это бы противоречило действительности — с головой там явно проблемы:)
также раздражает, когда "красивым" иноязычным словом "прикрывают" что-то достаточно обыденное ("менеджер торгового зала" вместо "продавец" или "продавец-консультант"; да, слово "консультант" тоже не русское, но оно пришло в язык ещё тогда, когда языковые нормы соблюдались... а вот "консалтинг" вместо "консультации" — уже не в строку...)
ну и ещё в копилку — транслитерация вместо транскрипции (пресловутая "сексАпильность") и англоязычное прочтение всех без исключения латинских имён и названий (так замечательный шведский режиссёр Моодиссон стал в отечественном прокате, прошу прощения, Мудисоном...)
Хорошего раба из сознательного носителя русского языка никогда не получится
Слишком много для этого знаний, мудрости и возможностей заключено в образном строе русского языка. А мудрость и раболепие в одном лице, как известно, сочетаются плохо. Господа на Западе знают это давно. Устанавливая своё влияние в бывших советских республиках, Запад первым делом требует вытеснения и запрещения русского языка. Этого обстоятельства сегодня многие не понимают, и потому легко отказываются от русского языка, видя в нём лишь средство общения. Как это происходило, например, недавно на Украине.
Ещё бесит "пролонгация"! Слово "продление" наверное не знакомо многим... Например: "Капсулы пролонгированного действия" или "Пролонгировать договор" вместо "Капсулы продолжительного действия" и "Продлить договор". Всё время поражаюсь таким дебилам!!! Причём такую ХРЕНЬ говорят на самом высоком уровне.
Комментарии
И он, таки, прав. Когда нано-президент наводит порядок в стране через твиттер...другого ожидать не приходится. К огромному сожалению.
Автору — спасибо.
Когда начинаем копья ломать, то можем с водой и младенца выплеснуть. Страшно не внедрение иностранных слов, компьютер, например, совсем не русское слово, но нормально живет и нам жить дает.
А, вот, безграмотность страшна. Когда человек пишет, как слышит, и никто его не тормозит, то и получается знаменитое екатерининское ИСЧО. Русский язык созраняется живым при любом количестве чужих слов, мы уже и не упомним, сколько их пришло и осело, но основа жива, пока жива грамматика. Умрет она, тогда не помогут никакие аз-буки-веди. А то, что я буду говорить менеджер, вместо приказчика, так ведь и в русских наречиях разных мест столько встречается словечек (не матерных), что из соседней деревни не понять, не то, что из другого конца Сибири.
А американизмы — фигня, они живучи, но не вечны. Нужны Ивановы (жаль, что он умер со своим тонким чуствованием рифмы и языка), Задорновы и другие, которые могут не запрещать, а высмеивать эти потуги выглядеть крутыми интеллигентами современности
Я ухожу туда, где птичья звон,
Я вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь, я здесь пришёл не в гости,
Снимаю кепк, надетый набекрень,
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает свой стихотворень.
Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумага тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!»(С) А. Иванов (прошлый век, баян+)
Вспыхает небо, разбужая ветер,
Проснувший гомон птичьих голосов.
Проклинывая всё на белом свете,
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.
Шурщат зверушки, выбегнув навстречу,
Приветливыми лапками маша:
Я среди тут пробуду целый вечер,
Бессмертные творения пиша.
Но выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зелёновая тварь
Совает мне с заботливой улыбкой
Большой орфографический словарь.
также раздражает, когда "красивым" иноязычным словом "прикрывают" что-то достаточно обыденное ("менеджер торгового зала" вместо "продавец" или "продавец-консультант"; да, слово "консультант" тоже не русское, но оно пришло в язык ещё тогда, когда языковые нормы соблюдались... а вот "консалтинг" вместо "консультации" — уже не в строку...)
ну и ещё в копилку — транслитерация вместо транскрипции (пресловутая "сексАпильность") и англоязычное прочтение всех без исключения латинских имён и названий (так замечательный шведский режиссёр Моодиссон стал в отечественном прокате, прошу прощения, Мудисоном...)
Тем паче, что большинство людей не знают правильного значения этого слова :-)
Хорошего раба из сознательного носителя русского языка никогда не получится
Слишком много для этого знаний, мудрости и возможностей заключено в образном строе русского языка. А мудрость и раболепие в одном лице, как известно, сочетаются плохо. Господа на Западе знают это давно. Устанавливая своё влияние в бывших советских республиках, Запад первым делом требует вытеснения и запрещения русского языка. Этого обстоятельства сегодня многие не понимают, и потому легко отказываются от русского языка, видя в нём лишь средство общения. Как это происходило, например, недавно на Украине.
Мало того — это слово некоторые суки пытаются ввести подобные словечки в официальный оборот.
— Уау, пони!
Отец отвлекается от газеты и тут же даёт сыну подзатыльник:
— Что за слова, чтоб я от тебя такого больше никогда не слышал. Скажи, как надо!
Сын виновато:
— Ой, бля, пони.