Слегка смешно и наивно. Консультантами були людишки из Малороссиии. А с другой стороны , посмотрите как пишут и говорят сейчас в России! Там хоть чужой язык коверкают а у нас СВОЙ, РОДНОЙ!
Пиши грамотно во первых! Во вторых:ни чего не путаешь,так посмотри доп материалы на фильм "Ван Хельсинг"- позорище! Там этого"актера" тянут на веревках ,а внизу бегает человек меняя таблички с текстом. Где же тут система Станиславского вхождения в роль,одно слово Голливуд!
(сверился со словарями) да, "Запачканная кровью повышенная температура" читается куда круче, но в те далекие времена буржуйские фильмы смотрели все подряд без разбора и переводчикам не было особого смысла придумывать названия "позавлекательнее". Это потом уже пришло "насыщение" и зритель стал аккуратнее относиться к тому, что смотреть (Вот с тех пор почти все названия прокатные фильмов и не имеют никакого отношения к оригинальному. Лишь бы "круче" читалось)
я читал википедию. но беда в том, что в большинстве стран фильм так и вышел под названием "красная жара" (calor rojo, infierno rojo, kizil alev и т.д.). раз уж в других странах официально такое название, значит, так фильм и называется. остальное — "кто во что горазд".
"схватка" — честь и хвала переводчикам, что "раскусили". но в те годы не могло быть "Коммунистического мента"
но в те годы не могло быть "Коммунистического мента"
А какие еще могли быть милиционеры в СССР были в те годы? ;)
Если на минутку задуматься, то легко увидеть, что этот фильм — есть рассказ с точки зрения американского полицейского для американского зрителя про милиционера из СССР.
Типа копы они везде копы, хоть в США хоть в Союзе и то, что коп Красный не мешает Шварцу оставаться хорошим копом, в каком-то смысле иногда даже лучше "правильных" американских копов.
Комментарии
но даже эти косяки не вызывают тошноты, по сравнению с российскими сериалами засравшими все программы.
в западных фильмах актеры хотяб в роль пытаются помочь, а у нас просто читают с бумажки и гримасничают, тьфу.
nnm.ru
"схватка" — честь и хвала переводчикам, что "раскусили". но в те годы не могло быть "Коммунистического мента"
А какие еще могли быть милиционеры в СССР были в те годы? ;)
Если на минутку задуматься, то легко увидеть, что этот фильм — есть рассказ с точки зрения американского полицейского для американского зрителя про милиционера из СССР.
Типа копы они везде копы, хоть в США хоть в Союзе и то, что коп Красный не мешает Шварцу оставаться хорошим копом, в каком-то смысле иногда даже лучше "правильных" американских копов.
А какие еще могли быть милиционеры в СССР в те годы? ;)