"Пропавшая грамота" смотрел как то на русском..
Мдя.. Потеряно 50 % смысла.
Я так понимаю что и в обратную сторону такое правило работает.
Мораль
Ради самоутверждения кидаем истину в навоз.
Смысл уже не важен Важно доказать свое я.
Ну ну И куда мы так придем?
Пы/Зы
Давным давно как то по телеку один эстрадный перец на вопрос что вы читаете ответил
Джером Клаки Джерома "Трое в лодке" .. на языке оригинала.
Вы знаете .. Это СОВСЕМ другая книга!
Речь идет НЕ о российских фильмах, а о голливудских, например или французских...
Фильмы на русском языке никто не дублирует (вроде субтитры только ставят, что есть глупость)...
Та українська, якою перекладают більшість фільмів, не тягне навіть на поганенький шкільний твір. На прикладі українізації фільмів можна сказати, що в Україні відбувається не українізація, а дебілізація — спотворення мови, що не має нічого спільного з прогресом. За часів Радянської України якість української мови на радіо, в кіно і повсякденному житті була на порядок вища.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД: Тот украинский, на который переводят большинство фильмов, не тянет даже на паршивенькое школьное сочинение. На примере украинизации фильмов можно сказать, что на Украине происходит не украинизация, а дебилизация — искажение языка, не имеющее ничего общего с прогрессом. Во времена Советской Украины качество украинского языка на радио, в кино и повседневной жизни было на порядок выше.
Да все правильно — люди должны говорить на языке той страны, где проживают. Но, поскольку еще большая потребность в русском языке на (в) украине — параллельно делали бы фильмы с субтитрами или даже с русской озвучкой на DVD. Специальные кинотеатры для русскоязычного населения... Боюсь, правда, что все украинцы, кроме, наверное, VSHADOFFFа будут ходить именно в эти кинотеатры. Смотреть американские блокбастеры на украинском — это жесть!!! Или про немцев...
Все это хорошо изложено, да вот только посещаемось кинотеатров (после "отказа" от дубляжа на русском) возросла и продолжаэт расти )))))) А вообще весь вопрос не в людях, а в деньгах.
1) есть ряд компаний дистрибуторов фильмопродукции которые работают непосредственно с правобладателями этой же фильпродукции — фильм закупается на языке оригинале, потом дублируется и в прокат. Так во эти компании как раз и не выступают, им пофиг.
2) компании которые работаю через российских посредников. они получают фильм уже дубливонный (на русский) и сразу отправляли в прокат, сейчас такие компании претерпевают дополнительные расходы. Вот они и поднимаю подобные вопросы, а Табачник — это только лобист.
И еще, при переходе на обязательный украинский звук, были созданы студии, люди работают (актеры, инженеры звука, переводчики...). Вы хотите их оставить без работы?
З.Ы. фильмы с оригинальным русским звуком (российского производства) — не передублируются, даже сейчас.
Поверьте! Я совершенно не хочу оставить без работы бедных актеров, режиссеров звука, а в особенности переводчиков! Как представлю себе переводчика с голодными детьми — прямо не по себе.
Наоборот! Я за то, чтобы украинцы и все постоянно живущие москали, кацапы, евреи, киргизы и вьетнамцы говорили не на своем варварском языке, а на благородной мове.
Но что поделаешь, если 70 лет мы жили одним народом — да, русский был обязательным, а украинский не все учили. Сейчас, кстати, молодежь прекрасно знает свой язык. Подождите, не рубите с плеча. Русскоговорящие скоро вымрут — и наговоритесь всласть.
(Предчувствую реплику — "поскорей бы" :-)
Слушай лингвист ты сначала Конституцию Украины прочитай, а потом гавкай! А тоя смотрю вы там на Западенщине только и умеете что гавкать! Как жаренным запахло, так сразу как крысы в глубокую нору!
И историю выучи, та которая была, а не о той которую вы сегодня сами выдумываете!
Тут вопрос не о том, знают или не знают родной язык украинцы. Тут вопрос в том ЗАЧЕМ все русскоязычные фильмы, на Украине, переводят на украинский язык. Иностранных фильм — фиг с ним, не все знают иностранный, а русский знают/понимают практически все украинцы. Поверьте мне, смотреть русскоязычный фильм переведенный на украинский язык — это ужас.
Комментарии
для украины наверно еще не настал тот "ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ"
Мдя.. Потеряно 50 % смысла.
Я так понимаю что и в обратную сторону такое правило работает.
Мораль
Ради самоутверждения кидаем истину в навоз.
Смысл уже не важен Важно доказать свое я.
Ну ну И куда мы так придем?
Пы/Зы
Давным давно как то по телеку один эстрадный перец на вопрос что вы читаете ответил
Джером Клаки Джерома "Трое в лодке" .. на языке оригинала.
Вы знаете .. Это СОВСЕМ другая книга!
Фильмы на русском языке никто не дублирует (вроде субтитры только ставят, что есть глупость)...
там в начале много непонятных слов, но прошу досмотреть до конца...
РУССКИЙ ПЕРЕВОД: Тот украинский, на который переводят большинство фильмов, не тянет даже на паршивенькое школьное сочинение. На примере украинизации фильмов можно сказать, что на Украине происходит не украинизация, а дебилизация — искажение языка, не имеющее ничего общего с прогрессом. Во времена Советской Украины качество украинского языка на радио, в кино и повседневной жизни было на порядок выше.
1) есть ряд компаний дистрибуторов фильмопродукции которые работают непосредственно с правобладателями этой же фильпродукции — фильм закупается на языке оригинале, потом дублируется и в прокат. Так во эти компании как раз и не выступают, им пофиг.
2) компании которые работаю через российских посредников. они получают фильм уже дубливонный (на русский) и сразу отправляли в прокат, сейчас такие компании претерпевают дополнительные расходы. Вот они и поднимаю подобные вопросы, а Табачник — это только лобист.
И еще, при переходе на обязательный украинский звук, были созданы студии, люди работают (актеры, инженеры звука, переводчики...). Вы хотите их оставить без работы?
З.Ы. фильмы с оригинальным русским звуком (российского производства) — не передублируются, даже сейчас.
Наоборот! Я за то, чтобы украинцы и все постоянно живущие москали, кацапы, евреи, киргизы и вьетнамцы говорили не на своем варварском языке, а на благородной мове.
Но что поделаешь, если 70 лет мы жили одним народом — да, русский был обязательным, а украинский не все учили. Сейчас, кстати, молодежь прекрасно знает свой язык. Подождите, не рубите с плеча. Русскоговорящие скоро вымрут — и наговоритесь всласть.
(Предчувствую реплику — "поскорей бы" :-)
И историю выучи, та которая была, а не о той которую вы сегодня сами выдумываете!
Русские НЕ переводят...