Хотите кино на русском? Забудьте!

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • N
    13 апр 10
    млять.... а вы просто заипали, господа.... Мы тут сами разберёмся, и, уверяю вас, наилучшим образом... Слава Богу, сейчас при власти вменяемые люди.... Нахера здесь влезать, если без вас всё сделвют КАК НАДО?!
    Ответить
  • McTSIMCO
    13 апр 10
    И что характерно, весь этот вой исключительно от того, что кто-то плохо в школе учился.
    Мне лично глубоко пофиг — на русском языке фильм, на украинском... Главное — адекватность и качество перевода. Ну и фильм чтоб хороший был.
    Ответить
  • aabaab
    13 апр 10
    Быдлы красножёлтоголубожопые...
    Ответить
  • ikarfly
    13 апр 10
    Глядя на умственное развитие новых министров, думаю нужно преобразовать название "Министерство культуры и туризма" в "Министерство культуризма Украины"...
    Ответить
    • judaspriest_
      В Министерство Идиотизма Украины.
      Ответить
  • N
    13 апр 10
    Янукович & Co — украинские буржуазные националисты? :)
    Ответить
  • jim_go
    13 апр 10
    ...Привет вам задушевный, братья,
    Со всех Славянщины концов,
    Привет наш всем вам, без изъятья!
    Для всех семейный пир готов!
    Недаром вас звала Россия
    На праздник мира и любви;
    Но знайте, гости дорогие,
    Вы здесь не гости, вы — свои!
    Вы дома здесь, и больше дома,
    Чем там, на родине своей, —
    Здесь, где господство незнакомо
    Иноязыческих властей,
    Здесь, где у власти и подданства
    Один язык, один для всех,
    И не считается Славянство
    За тяжкий первородный грех!
    Хотя враждебною судьбиной
    И были мы разлучены,
    Но всё же мы народ единый,
    Единой матери сыны;
    Но всё же братья мы родные!
    Вот, то, что ненавидят в нас!
    Вам не прощается Россия,
    России — не прощают в вас!
    Смущает их, и до испугу,
    Что вся славянская семья
    В лицо и недругу и другу
    Впервые скажет: "Это я!"
    При неотступном вспоминаньи
    О длинной цепи злых обид
    Славянское самосознанье,
    Как Божья кара, их страшит!...
    1867 г. (Федор Тютчев)
    Ответить
  • Z
    13 апр 10
    Не вижу ничего плохого в том что фильмы будут дублироваться государственным! языком, на то оно и государство что бы поддерживать родной язык в тех сферах где это необходимо. А нытьё про притиснения рускоговорящих в Украине полный бред, отвечаю как рускоговорящий житель ЗАПАДНОЙ Украины =).
    Всем привет из Ивано-Франковска.
    Ответить
    • G
      Zavod 13 апр 10
      Гонишь по полной. У нас, в Леганске, при 98% русскоязычных, все фильмы на украинском.
      И госучреждения, и официальный документооборот и т.д. и т.п. И "ПОШТА POST" — это на местном? Понятно — украинский -гос., а второй — для хозяев? Уж точно не для жителей.
      Ответить
      • vadim3966
        Хозяева тут хохлы так что учи хохляцкий
        Ответить
        • lexssa
          хозяева хохлов — Паны (как впрочем и всех)
          Ответить
  • K
    13 апр 10
    Автор написал фразу "тотальная украинизация продолжается."
    Наверно здорово бы звучала та же фраза в России "тотальная русификация продолжается."
    Ответить
    • F
      kokojto 13 апр 10
      +1
      Только этого злопыхателям не объяснить никак.
      Ответить
  • androvixen
    13 апр 10
    Хотя украинизация местами принесла пользу. Так, например, полное дублирование дебильной передачи «Дом 2» у многих отбило желание его смотреть. У русскоговорящих — недоумение, так как местами слегка прослушивается русский текст и возникает ощущение дежавю, русофобы из-за патологического неприятия всего русского.
    Другим удачным примером могу назвать озвучку мультсериала КотоПес, где кот говорит по-украински, а пес — по-русски. Получился великолепный гибрид!
    К сожалению других положительных примеров привести не могу…
    Ответить
  • vikcom
    13 апр 10
    Господа которые радеют за полную украинизацию всего и вся у себя на Украине, вопрос Вам: почему бы Вам не продублировать Битлз? Или Рамштайн... Думаю Вам понравится это слушать! Не лучше вставить в треки сурдо-перевод на украинский язык!
    Ответить
    • lexssa
      vikcom 13 апр 10
      прикольно))) RAMSTAIN в переводе и озвучке — Океана Эльзы ))))
      З.Ы.: Океан Эльзы — мне нравится, взят лишь для примера.
      Ответить
      • jim_go
        lexssa 13 апр 10
        Или Оксана Билозир в переводе и озвучке "Сектор Газа" ;)))...
        Ответить
    • jim_go
      vikcom 13 апр 10
      Новое, это — хорошо забытое старое. Сейчас больше половины эстрады — сплошной копирайт (скопировано верно;)...), в национальном переводе с изменением одной ноты в партитуре.
      Ответить
    • drgrendel
      Ты в тексте нашел слова "музыкальные произведения"?, попробуй другой поисковик, этот тебя обманывает. То что написано касается только кинематографа.
      Ответить
Сделано с noname
full image