Ув. Роза Ру, очень хочу надеяться, что лично я никак не воспалил ваше воображение и не повлиял на восприятие окружающего мира такого благодарного читателя, как вы. И о какой такой вигоде вы имеете сказать, если это не приносит ни одного шекеля дохода. О зохен вей ! Здесь трудятся одни альтруисты.
Уважаемые нонэймовцы, чудовищно рад, что вы обратили внимание на эти заметочку и каким то образом прокомментировали, каждый на свой лад. Разумеется, выкладывая этот материал, я был уверен, что это мнение человека оч.субъективно и что найдется масса людей, которые напишут, что сие полный бред, кто-то просто поржёт, а кто-то узнает для себя что-то новое, ну хотя бы пару незатейливых фактов. Ну не всё же сраться в комментах по поводу Украины и либералов. Можно ведь и перекур устроить минут на пять, не так ли ? А по поводу самых категоричных комментов .... Мол брехня, не так все было на самом деле. Никто же и не спорит, просто мы все разные и на мир этот, каждый смотрит со своей колокольни, как говорится.
Но сейчас, как человек давно живущий в Италии, а конкретно — на Сицилии, хотел бы сказать честно и от души: давно так не смеялся. Великолепный пример смеси информации из путеводителя из 70-х годов и первосортного галлюциногенного треша!
Очень много суждений не то, что бы неверных, но максималистских. В реальности поспокойнее.
Например, утверждение о наличии довольно большого числа диалектов языка (это с кем сравнивать) — это верно, и не нужно глубоко знать историю Италии, чтобы понять, почему. Но что они абсолютно
различны и непонимаемы друг другом — это слишком. Понимаемы. Тем более, что рядом стоит утверждение,
что испанский и итальянский похожи. Ну, да. Корень один. Но вы попробуйте выучить итальянский
(флорентийский) и испанский (кастильский, скажем). Испанский-таки замучаетесь пыль глотать.
А итальянский, имхо, относительно простой язык, учить его — одно удовольствие. А диалекты
различаются примерно так же, как русский и украинский. Не более. Кстати, та же история с испанским и
Между итальянскими диалектами намного меньше разницы, чем между русским и украинским.
Разве что неаполитанский стоит особняком (и возможно сицилийский — тут утверждать не буду) — это практически самостоятельный язык. Конечно, близкий итальянскому, но диалектом, а не языком его называют, наверное, по политическим соображениям.
Итальянцы его не понимают полностью. Там сильная редукция, заметные отличия в лексике и в грамматике много особенностей. Тот же средний род, например (в итальянском его нет).
Скажем, лично видел по ТВ, один артист пел песню на неаполитанском, а внизу шли субтитры на итальянском.
Опять же скандал с Сан-Ремо 2009, по-моему, года, когда из-за песни одного из участников на неаполитанском диалекте в регламент фестиваля внесли изменения, что песня может быть не только на итальянском языке, но и на его диалектах.
В остальных диалектах — ну есть немного других слов для обозначений тех же предметов/ понятий. Произношение чуть-чуть другое. Но коренных отличий практически нет.
Испанский не труднее итальянского. Они примерно одинаковы по сложности изучения.
Это из личного опыта и зная (в разной степени, конечно) эти четыре языка :)
Насколько я читал neutro в неаполитанском диалекте всё-таки нет.
Сицилийский достаточно не сложен, грамматически от итальянского не отличается практически совсем (ну только passato remoto используется направо и налево), а так только произношение и обилие специфических слов (ну и в любой непонятной ситуации ставь окончание "u" — сойдёшь за своего.
Ну а про родственные языки я бы скорее отметил большую схожесть итальянского с румынским, чем с испанским. По крайней мере ни румынского ни испанского я никогда специально не учил, но на румынском мне читать сильно проще.
Lamborghini по-русски Ламборгини и никак не Ламборджини.
Доктор (Dottore) перед именем добавляют только, если у человека гуманитарное высшее образование. Инженер (Ingegnere) — если техническое высшее, по значимости выше Dottore.
"по значимости выше Dottore" — ну да ладно вам, не выше — просто обозначение именно для инженера. Так же как и прочие специализированные для негуманитариев типа geometra, agromono или architetto. У меня на доме на табличке написано что я Ing а жена — Dott.ssa — ну и что? А универсальное обращение professore для любого преподающего — оно выше или ниже?
Ну и про "восновном" у автора от души над чем поржать было.
Комментарии
Покупаете яйцо по 5 копеек, варите, продаете по 5 копеек. В чем гешефт?
В том что бульон и всегда в деле.
Хотя бы фон зеленый, тот самый бульон.Так что не "Лука" вьте.
а вот "таки" играете на внимании и будоражении восприятия читателя.
Это таки выгодно Астр Адам ски?
протопотомки римской империи ...выродились почти?
Но сейчас, как человек давно живущий в Италии, а конкретно — на Сицилии, хотел бы сказать честно и от души: давно так не смеялся. Великолепный пример смеси информации из путеводителя из 70-х годов и первосортного галлюциногенного треша!
А статья классная — насроение поднимающая. Спасибо.
Например, утверждение о наличии довольно большого числа диалектов языка (это с кем сравнивать) — это верно, и не нужно глубоко знать историю Италии, чтобы понять, почему. Но что они абсолютно
различны и непонимаемы друг другом — это слишком. Понимаемы. Тем более, что рядом стоит утверждение,
что испанский и итальянский похожи. Ну, да. Корень один. Но вы попробуйте выучить итальянский
(флорентийский) и испанский (кастильский, скажем). Испанский-таки замучаетесь пыль глотать.
А итальянский, имхо, относительно простой язык, учить его — одно удовольствие. А диалекты
различаются примерно так же, как русский и украинский. Не более. Кстати, та же история с испанским и
каталонским.
Разве что неаполитанский стоит особняком (и возможно сицилийский — тут утверждать не буду) — это практически самостоятельный язык. Конечно, близкий итальянскому, но диалектом, а не языком его называют, наверное, по политическим соображениям.
Итальянцы его не понимают полностью. Там сильная редукция, заметные отличия в лексике и в грамматике много особенностей. Тот же средний род, например (в итальянском его нет).
Скажем, лично видел по ТВ, один артист пел песню на неаполитанском, а внизу шли субтитры на итальянском.
Опять же скандал с Сан-Ремо 2009, по-моему, года, когда из-за песни одного из участников на неаполитанском диалекте в регламент фестиваля внесли изменения, что песня может быть не только на итальянском языке, но и на его диалектах.
В остальных диалектах — ну есть немного других слов для обозначений тех же предметов/ понятий. Произношение чуть-чуть другое. Но коренных отличий практически нет.
Испанский не труднее итальянского. Они примерно одинаковы по сложности изучения.
Это из личного опыта и зная (в разной степени, конечно) эти четыре языка :)
Сицилийский достаточно не сложен, грамматически от итальянского не отличается практически совсем (ну только passato remoto используется направо и налево), а так только произношение и обилие специфических слов (ну и в любой непонятной ситуации ставь окончание "u" — сойдёшь за своего.
Ну а про родственные языки я бы скорее отметил большую схожесть итальянского с румынским, чем с испанским. По крайней мере ни румынского ни испанского я никогда специально не учил, но на румынском мне читать сильно проще.
Passato remoto довольно часто используется и в Неаполе касательно относитально недавних событий.
Обьяснение простое — в южных диалектах не было Passato Prossimo.
Севернее Passato remoto в основном используется при описании давних, исторических событий.
Касательно румынского — во-первых, там минимум 20% слов славянского происхождения.
Во-вторых, в конце 19-го столетия происходил процесс "романизации", когда массово заимствовались слова, в основном из французского языка.
Доктор (Dottore) перед именем добавляют только, если у человека гуманитарное высшее образование. Инженер (Ingegnere) — если техническое высшее, по значимости выше Dottore.
Не судите автора строго, восновном все правильно.
Ну и про "восновном" у автора от души над чем поржать было.
По настоящему уважаемого называют "дон" :-)