Невероятные приключения русского языка в американском кино

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • facemoon
    27 авг 16
    Да, срали он на нас с высокой башни. Вот в это и весь ответ. Мы конечно более щепетильны и вникаем в их каждое слово при переводе их фильмов и прочего. Вот и ответ.
    Ответить
    • R
      Ага увазик буханка в 17 мгновениях весны, на аэродроме. Очень щепетильно было
      Ответить
  • dimonamart
    27 авг 16
    Да уж, клоунада голливудского мозга во всей красе)))
    Ответить
  • S
    27 авг 16
    Посмеялся. :)

    Невольно вспомнились некоторые американистые перлы Задорнова. :)
    Ответить
  • T
    27 авг 16
    Ну, если только посмеяться. А искать какой-то глубокий смысл не стоит. Амеры снимают фильмы на своем собственном языке и для людей, говорящих на этом языке. И совершенно не ставят задачи написать что-то правильное на русском — задача просто ИЗОБРАЗИТЬ ситуацию "здесь были русские".
    Ответить
  • chestermms
    27 авг 16
    какие ващи доказательсва?!
    Ответить
full image