«ПОЛОТЕНЦЕ СТЕРИЛЬНОЕБАННОЕ». Очевидно, пропущен пробел.
Но где именно? :)
***
Сегодня коллега притащил инструкцию к купленному за границей забавному китайскому устройств, явно продвигаемому производителями как революционное приспособление, призванное заменить мышь.
Смысл — он не смог его установить на компьютер и попросил меня помочь разобраться. Само
устройство — чушь редкостная, но вызвала ввиду своей необычности интерес всего офиса, и мы решили перевести инструкцию с корявого китайско-английского...
Захожу на Translate.Ru. Набираю кусок текста инструкции: "Execute the installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive."
Жму "Перевести".
"Казните монтажника изображением подноса и вставьте наборы из двух предметов окон госпожи или другой рот с таможенной поддержкой водителя мыши в текущем двигателе ботинка."
Тишина. Жалобный Голос коллеги сзади: "Ты сможешь это сделать?.."
ой Ханань!!! как класно, я там был 2 раза... Санья
первый раз в 2008. Русских в Санье было 2,5 человека на отель.... мы с женой и ребёнок...
Потом в 2011 уже больше народу стало....
но сейчас с 11 рублями за юань немного грусно, но там сдорово, кто будет в парке, обязательно сходите на аттракционы, а кто смелый стрельните собой в небо!. Я оба раза не смог себя заставить.. и небоскрёбы там отстроили ууу.у.у Классное место! но шумное
Если я начну переводить с русского на китайский язык, то китайцы вообще умрут от смеха. С учётом того, что я китайский язык вообще не знаю. По немецки только могу три слова сказать: "Жопен зи плюх" — "Садитесь пожалуйста". И то подозреваю что это не совсем по немецки...
Напомнило из жизни... Середина 90-х, Харьков, где-то на рынке, продаём картошку. Картошка отменная, и постепенно чуть ли не вся очередь, уйдя от коренных перекупщиков-аборигенов, продающих втридорога какое-то дерьмо, выстраивается к нам — бизнес, однако! :))) Товар взвешивается на весах крепкой такой пластмассовой миской. Очередь — разношёрстная: пожилые, молодые, средние, всякие. Ну, и, понятно дело — студенты. Сонмы их! :) Вот подходит очередь такого же местного студента, только ...кг-м-м... ну, очень загоревшего под солнцем экватора. :) Негр, короче. Во всей своей красе. Знание языка — ахтунг! (наверное, ещё только первый курс). Тычет руками, жестикулирует и бормочет на каком-то африканском наречии. Очередь начинает бурлить — дескать, только время тратим на всю эту пантомиму, гоните его! Напарник (наверное, уверенный двоечник по английскому в школе), тоже отчаянно отжестикулировав, бросает негру в сердцах и на полном серьёзе: "Уан тазо — файв купоно!". Минутная пауза — и очередь просто падает от адского приступа смеха! Поясню немного: уан — это все понятно, "один" т.е.; тазо — это та самая пластмассовая миска на 5 кг, только на итало-испанский манер названная (а хрен его знает, как там по-английски "тазик"? :)) , файв — снова понятно, это "5"; "купоно" — это снова таки этакий итало-испанский вариант слова "купон", или "купоно-карбованец" — денежных знаков, ходивших до введения гривны. Короче, от такой лингвистической "бомбы", люди попадали со смеху. А напарник ещё и осерчал — дескать, я тут стараюсь-стараюсь, а они ещё и ржут с меня!... Вообщем, это "уан тазо — файв купоно" вспоминалось ещё о-о-очень долго. :)
Да да да... Помню, когда появились первые компьютерные переводчики, поставил себе на работе какой-то мультиязычный, и если пройти переводом по кругу от русского через два три языка и обратно на русский... Особенно хорошо получались пословицы и поговорки, смысл менялся на какую-то психоделическую муть. Запомнил хорошо этот перл:
Комментарии
И теперь выглядит идиотом.
«ПОЛОТЕНЦЕ СТЕРИЛЬНОЕБАННОЕ». Очевидно, пропущен пробел.
Но где именно? :)
***
Сегодня коллега притащил инструкцию к купленному за границей забавному китайскому устройств, явно продвигаемому производителями как революционное приспособление, призванное заменить мышь.
Смысл — он не смог его установить на компьютер и попросил меня помочь разобраться. Само
устройство — чушь редкостная, но вызвала ввиду своей необычности интерес всего офиса, и мы решили перевести инструкцию с корявого китайско-английского...
Захожу на Translate.Ru. Набираю кусок текста инструкции: "Execute the installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive."
Жму "Перевести".
"Казните монтажника изображением подноса и вставьте наборы из двух предметов окон госпожи или другой рот с таможенной поддержкой водителя мыши в текущем двигателе ботинка."
Тишина. Жалобный Голос коллеги сзади: "Ты сможешь это сделать?.."
первый раз в 2008. Русских в Санье было 2,5 человека на отель.... мы с женой и ребёнок...
Потом в 2011 уже больше народу стало....
но сейчас с 11 рублями за юань немного грусно, но там сдорово, кто будет в парке, обязательно сходите на аттракционы, а кто смелый стрельните собой в небо!. Я оба раза не смог себя заставить.. и небоскрёбы там отстроили ууу.у.у Классное место! но шумное
:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Любишь кататься — люби и саночки возить.
получилось:
Ты хочешь катится — полюби транспортировать сани.