Вообще-то все правильно дословно переведено. Какие претензии к этим людям? Почитайте лучше, как у нас в ресторанах на английский переводят — вот где ужос-то нереальный! Непонятно тут только почему уэво не перевели, как яйцо — слово-то, вроде, из элементарных, основных. Я вообще поражен, что на Доминикане можно встретить где-то русские буквы!
никто не виноват, что русские так полюбили салат Оливье, что это известно всему миру (без преувеличения). Если вы скажите в Европе (да и не только): У вас есть салат Оливте? Вас, скорей всего не поймут, но если вы спросите Русский салат — все ок. Это и будет вариант салата Оливье в данной местности. Увы, автор, вырвался впервые за границу — и вот результат.
Русские опять же, знают много языков, но почему-то не знают, что h никогда не читается в испанском языке. Пишется, но НИКОГДА не читается :) Почему-то вот постоянно весели слово яйцо на испанском наш народ. Ну тут да, я не спорю — перл. Странно, что гугл его не перевел на русский нормально.
Вообще тут перл и с переводом на английский :) Такой бардак, что огого...
Посмотрел на это хуево хуртадо и прям умилился: яйца с капелькой красной и черной икры, заборчик из огурчиков, вокруг помидорками обложено — ну прямо как в наших санаториях лет 10-20 назад (да и сейчас, наверняка). Только веточки петрушки не хватает или укропа :D
Ну... оно не удивительно... с русского на английский к примеру не редко переводят не менее комично... тут в чем вопрос... люди которые сталкиваются с подобными вещами часто, им уже не смешно... шктка повторенная многократно... ну а тем кому впервой — да... прикольно...
больше раздражает, когда начинают ржать как идиоты с банальных вещей типа huevo...
а еще больше раздражает, когда сами же русские, местным рассказывают, что ОХУЕННЫЙ СОК — это именно так пишется вкусный сок на их языке, а потом сами же возмущаются с пеной у рта.
Комментарии
Русские опять же, знают много языков, но почему-то не знают, что h никогда не читается в испанском языке. Пишется, но НИКОГДА не читается :) Почему-то вот постоянно весели слово яйцо на испанском наш народ. Ну тут да, я не спорю — перл. Странно, что гугл его не перевел на русский нормально.
Вообще тут перл и с переводом на английский :) Такой бардак, что огого...
А русский салат я даже в Польше встречал...
а еще больше раздражает, когда сами же русские, местным рассказывают, что ОХУЕННЫЙ СОК — это именно так пишется вкусный сок на их языке, а потом сами же возмущаются с пеной у рта.