в "обратной стороне луны" есть и другой косяк — на лозунге, в помещении, где проходит симпозиум, написано "все выще и выще". и это при том, что молдавский еврей (дворник с метлой) являлся у них консультантом и преподает "русский язык" в местном вузе. такие дела. а сам фильм неплохой.
Набери в переводчике гугла take care и получишь "береги себя" А danger всегда было "опасность, угроза" и пр.. Учите язык, друг мой, прежде чем делать безапелляционные заявления. Или хотя бы пользуйтесь гуглом-переводчиком.
Take care-Береги себя в контексте -"будь здоров". Обычно говорят-когда прощаются. Прежде чем обвинять в безапеляционности, друг мой, отвыкайте пользоваться машинным переводом. Все-таки машина -это машина.
Странно было бы даже на русском прочитать на борту-Береги себя-пропеллер.
Если бы внимательно читал мой первый пост, то увидел бы, что я перевёл как "берегись! пропеллер!". Машинный перевод я предложил тебе как довод, так как сам я практически им не пользуюсь, так как прилично знаю язык (хочешь верь-хочешь не верь, меня это не волнует). Насчёт "будь здоров " — можно поспорить, т.к. "Береги себя" при прощании в русском языке тоже применяется. Тогда почему именно "будь здоров" и точка? Также при прощании говорят be well или be good. А это ты как переведёшь, уважаемый?
Вспомнился старый анекдот. Мединститут, занятие в морге по анатомии человека, наглядное пособие — какой-то искромсаный бесполый труп. Девушка с указкой в руках отвечает. "Здесь было сердце, здесь — печень, здесь был член".... Преподаватель поправляет: " Не был, а бывал."
Комментарии
и сообственно — google.ru как вставить картинки не в курсе...
А использование болгаров и других стран в качестве типа Москвы или России у америкосов часто проскакивает...
Полный трейлер смотреть тут:
gametrailers.com
nnm.me
Т.е. позаботься о пропеллере!
Странно было бы даже на русском прочитать на борту-Береги себя-пропеллер.
Один их Fuck на наших экранов имеет сотни вариантов переводов на русский.
Сами переведете, а то камент удалят :)
Сейчас молодежь в англицком (особенно не нормативном) не плохо разбирается.