Слово "Шармоыжник" происходит от французского "cher ami" — "дорогой друг". С этими словами солдаты разбитой наполеоновской армии подходили к расположениям русских солдат просить еды.
1. Не знаю, но принимая во внимание, что Англия была оккупирована Францией на протяжении нескольких веков, вполне могу предположить, что это правда.
2. assiette — это слово знаю только в одном значении — тарелка. и да, во франц. языке есть такое выражение — быть не в своей тарелке, и означает оно то же, что и в русском языке.
3. про числа — сущая правда. еще можно добавить про числа седьмого десятка, например, 73 и 75. они переводятся как шестьдесят-тринадцать, шестьдесят-пятнадцать и т.д.
4. не знаю, т.к. на франц. не читал.
5. в полне возможно, т.к. Англия была под Францией на протяжении нескольких веков.
7. на польском никогда не слышал, чтобы французы говорили wodka. всегда говорят vodka и ассоциируют с Россией-матушкой.
8. не удивлюсь, что правда, т.к. аристократы России больше по-френчу парлили.
9. я бы перевёл это слово, как "уединение".
10. Не знаю, надо глянуть, но вполне могу предположить, что это правда, принимая во внимание истории взаимоотношений этих двух стран.
11. ну-у, не сказать, что французы не понимают совсем квебекцев. я бы сказал, что они не понимают французский жаргон, а если квебекец будет говорить на литературном языке, то его вполне можно понят, без проблем.
12. это правда.
13. не знаю. у человека феноменальная память, но надо учитывать, что многие слова одни и те же в этих двух языках. Они даже пишутся одинаково, только произносить надо по-другому.
14. volent — имеет два значения — летают и воруют. про grues — не знаю, возможно, второе значение — жаргон, которого не знаю.
15. таких слов много, т.к. в русском языке очень много французских слов, которые видоизменились и потом вернулись в исходный язык.
В Бельгии французский с нормальными числительными, с числительными в европе вообще беда, во всяких голландиях 3.35 euro будет какнить пять тридцать и три евро
Над бельгийским французским смеются все французы. Числительные от 70 до 99 на бельгийском французском понятны только в бельгии. Хотелось бы еще упомянуть что в Бельгии 3 официальных языка, по этому фраза "во всяких там голландиях" применима и к бельгии. Ну и напоследок, 3,35 будет дословно звучать так — три евро пять и тридцать.
Если переводить на русский, то "3 запятая три пять евро", что в общем-то логично и не напрягает. Куда уж хлеще наши "три целых тридцать пять сотых евро". Но тот французский, что в Бельгии, мне просто неведом.
Говорят в английском языке примерно половина французких слов и еще одна треть испанских слов, правда произносят их несколько по-другому. И этот язык предендует на звание мирового?
это правда, что в англ. языке много фран. слов. но это слова более продвинутого уровня, т.е. народ ими редко пользуется в быту. фактически, английский язык состоит из фран. слов на 80%.
Так и в русском слово "работать" посредством других языков из латинского пришло. А вот "въ&бывать" в этом смысле скорее всего наше исконное. Только не так давно появилось ))
ну-у, не сказать, что французы не понимают совсем квебекцев. я бы сказал, что они не понимают французский жаргон, а если квебекец будет говорить на литературном языке, то его вполне можно понят, без проблем.
У нас в результате реформ кучу букв убрали. Обеднел язык от этих реформаторов.
Например слово "МИР" имеет сейчас два значения, а пишется одинаково. Раньше это было два разных слова "МИР" и "МIР" с разными значениями.
Букву "Ё" почти упразднили, и не поймешь сейчас "улица Кролева" и "королёва красоты" :) Путаница с финансовыми документами в результате. Где "Ё", а где "Е" в фамилии?
А не так давно перед заседанием Госдумы РФ Жириновский про букву "Ы" заявил: «Убрать эту букву гадкую, это азиатчина, нас за это не любят в Европе» :)
Можете ли вы найти на карте Кырзбекистан? Американские журналисты невольно положили начало новому государству. 7 января кто-то из авторов New York Times допустил в тексте ошибку. Ее позже исправили, но интернет-пользователям Кырзбекистан понравился. Они нашли для него место на карте, придумали ему президента и даже организовали местное феминистское движение.
Комментарии
"тужурка" происходит от слова "на каждый день"
"камзол" — исп. "camisa" (рубашка), фр. "camisole" (кофта)
"жилет" от фр. имени "Жиль" (общеупотребительное имя для деревенского простака)
2. assiette — это слово знаю только в одном значении — тарелка. и да, во франц. языке есть такое выражение — быть не в своей тарелке, и означает оно то же, что и в русском языке.
3. про числа — сущая правда. еще можно добавить про числа седьмого десятка, например, 73 и 75. они переводятся как шестьдесят-тринадцать, шестьдесят-пятнадцать и т.д.
4. не знаю, т.к. на франц. не читал.
5. в полне возможно, т.к. Англия была под Францией на протяжении нескольких веков.
6. не знаю.
7. польски
5.
7. на польском никогда не слышал, чтобы французы говорили wodka. всегда говорят vodka и ассоциируют с Россией-матушкой.
8. не удивлюсь, что правда, т.к. аристократы России больше по-френчу парлили.
9. я бы перевёл это слово, как "уединение".
10. Не знаю, надо глянуть, но вполне могу предположить, что это правда, принимая во внимание истории взаимоотношений этих двух стран.
11. ну-у, не сказать, что французы не понимают совсем квебекцев. я бы сказал, что они не понимают французский жаргон, а если квебекец будет говорить на литературном языке, то его вполне можно понят, без проблем.
12. это правда.
13. не знаю. у человека феноменальная память, но надо учитывать, что многие слова одни и те же в этих двух языках. Они даже пишутся одинаково, только произносить надо по-другому.
14. volent — имеет два значения — летают и воруют. про grues — не знаю, возможно, второе значение — жаргон, которого не знаю.
15. таких слов много, т.к. в русском языке очень много французских слов, которые видоизменились и потом вернулись в исходный язык.
Вот такой он вот французский язык.
Например слово "МИР" имеет сейчас два значения, а пишется одинаково. Раньше это было два разных слова "МИР" и "МIР" с разными значениями.
Букву "Ё" почти упразднили, и не поймешь сейчас "улица Кролева" и "королёва красоты" :) Путаница с финансовыми документами в результате. Где "Ё", а где "Е" в фамилии?
А не так давно перед заседанием Госдумы РФ Жириновский про букву "Ы" заявил: «Убрать эту букву гадкую, это азиатчина, нас за это не любят в Европе» :)
Ну, да! Как мы без неё?
Можете ли вы найти на карте Кырзбекистан? Американские журналисты невольно положили начало новому государству. 7 января кто-то из авторов New York Times допустил в тексте ошибку. Ее позже исправили, но интернет-пользователям Кырзбекистан понравился. Они нашли для него место на карте, придумали ему президента и даже организовали местное феминистское движение.