По поводу режима: до сих пор при звуках Гимна СССР охватывает тягостная истома. ))) Трансляция радио начиналась в 6 утра звуками Гимна, и под них меня будила мама чтобы ехать в детсадик. (((( А ещё — НА ВСЁ ЛЕТО детсады выезжали на дачу в загородные "резиденции" и родители нас видели только в "родительские дни" — в выходные. ))))
…В передаче «Спокойной ночи, малыши» есть ЗАПРЕЩЕННЫЕ к показу серии?
Запрещённые эпизоды:
1. В 1969 году Н.С. Хрущёв уехал за границу. Тогда был запрещён эпизод с мультфильмом «Лягушка-путешественница», так как главного персонажа мультфильма посчитали пародией на Хрущёва.
2. В 1983 году в СССР приехал Фидель Кастро. Был снят с показа эпизод, где Филя объяснял, почему у него человеческое имя. Эта интермедия была расценена, как оскорбление в адрес гостя.
3. В 1985 году, после того как генеральным секретарём стал М.С. Горбачёв, запретили мультфильм с участием персонажа Мишки, который никогда не доводил начатое дело до конца.
Все три случая сотрудники передачи считают просто совпадениями.
Приезжает в Иран с официальным визитом наш тогдашний премьер Алексей Косыгин. В иранских газетах его пишут КАсыгин, а челядь предупреждает,чтобы во время выступления по тегеранскому телевидению он не говорил слова "космос". Причина проста: КОС по-персидски — п%зда, а "космос, соотвественно — п%зда-м%зда.
Дальше — больше. Вскоре вслед за Косыгиным в Иран прибывает наш тогдаглавный Казах Кунаев, и местная печать начинает его величать КАнаевым. КУН по-персидски — ж@па.
Следующий визитер был глава Госкомитета по науке и технике Кириллин. Его пришлось обзывать КЕриллиным, поскольку КИР в персидском — не что иное, как мужской половой х@й.
Знакомые иранцы вовсю веcелились: "У ваших начальников других фамилий нет?"
И в дополнение ко всему в тот же год в Тегеран прибыл с гастролями КИРОВСКИЙ балет.
Кстати, в связи с такими созвучиями, некоторые русские слова воспринимаются иранцами весьма забавно:
Абрикос, например, переводится как "облако п@зды".
Но шедевр, безусловно, это русское слово кирпич. По-персидски это — Х%ЕВЁРТ.
Читал про испанцев (если не ошибаюсь) приехавших в Москву. Едут и смеются на взрыд, их спрашивают в чем дело. Мялись, мялись потом выдали: Видели машину Паджеро Спорт, а у них читается как "пахейро" и означает ананист, а уж приставка спорт их вообще убила.
1. В 1969 году Н.С. Хрущёв уехал за границу. Насчет 80-х лет ничего не могу сказать, но, если мне не изменяет память, первые выпуски программы шли практически в прямой эфир. Т.ч. запрет в 69-ом вызывает некоторые сомнения. Хотя, если речь идет не о самой программе а о мультике, то могли и запретить/заменить.
Хрущева сняли со всех постов в 1964, если не ошибаюсь. В 1969 выехать заграницу вряд ли мог, а даэе, если бы и мог, то на любые совпадния уже никто бы не обращал внимания
Комментарии
"...вели разные артисты — ...А.Акопян..."
Амаяк Акопян играл в передаче роль мага и волшебника. И как-то раз, показывая очередной фокус, он протянул Хрюше сложенные ладони и попросил дунуть.
— "И вообще, Хрюша, нужно обязательно дунуть, потому что если не дунуть, то никакого чуда не произойдет".
После этого Хрюша рухнул на стол, а из-под стола раздались сдавленные рыдания...
С Днем Рождения, любимая в детстве телепередача !
нынешнее поколение уже к данной передаче без пиетета относится.
- Брежнев умер, потому передачи небудет!
— А это кто, Хрюша или Каркуша?
…В передаче «Спокойной ночи, малыши» есть ЗАПРЕЩЕННЫЕ к показу серии?
Запрещённые эпизоды:
1. В 1969 году Н.С. Хрущёв уехал за границу. Тогда был запрещён эпизод с мультфильмом «Лягушка-путешественница», так как главного персонажа мультфильма посчитали пародией на Хрущёва.
2. В 1983 году в СССР приехал Фидель Кастро. Был снят с показа эпизод, где Филя объяснял, почему у него человеческое имя. Эта интермедия была расценена, как оскорбление в адрес гостя.
3. В 1985 году, после того как генеральным секретарём стал М.С. Горбачёв, запретили мультфильм с участием персонажа Мишки, который никогда не доводил начатое дело до конца.
Все три случая сотрудники передачи считают просто совпадениями.
Тегеран, лето 1972 года.
Приезжает в Иран с официальным визитом наш тогдашний премьер Алексей Косыгин. В иранских газетах его пишут КАсыгин, а челядь предупреждает,чтобы во время выступления по тегеранскому телевидению он не говорил слова "космос". Причина проста: КОС по-персидски — п%зда, а "космос, соотвественно — п%зда-м%зда.
Дальше — больше. Вскоре вслед за Косыгиным в Иран прибывает наш тогдаглавный Казах Кунаев, и местная печать начинает его величать КАнаевым. КУН по-персидски — ж@па.
Следующий визитер был глава Госкомитета по науке и технике Кириллин. Его пришлось обзывать КЕриллиным, поскольку КИР в персидском — не что иное, как мужской половой х@й.
Знакомые иранцы вовсю веcелились: "У ваших начальников других фамилий нет?"
И в дополнение ко всему в тот же год в Тегеран прибыл с гастролями КИРОВСКИЙ балет.
Кстати, в связи с такими созвучиями, некоторые русские слова воспринимаются иранцами весьма забавно:
Абрикос, например, переводится как "облако п@зды".
Но шедевр, безусловно, это русское слово кирпич. По-персидски это — Х%ЕВЁРТ.
"кОров" — огромный.
хотя это давно было, мб коренные испанцы уже переняли удачный оборот.
пока печатал — вспомнил адовый прикол из области кросс-культурных отношений — про фарерские острова: the-fencer.livejournal.com
must be readed
Хрущева сняли со всех постов в 1964, если не ошибаюсь. В 1969 выехать заграницу вряд ли мог, а даэе, если бы и мог, то на любые совпадния уже никто бы не обращал внимания