Как украинский язык придумывали

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • R
    25 июн 14
    Автор! Вы, в качестве реабилитации сочините статью о Буковнике и Всеясветной грамоте. Это многим будет полезно, познавательно и даже лечебно (больным на голову). Только мы придем к ариям. Выясним, что слово "свастика" и "счастье", например, имеют единый корень. Но самое интересное — это разъяснение буков (звуков). Оччень много интересного узнают люди. А вбросы оставьте в стороне. Поднимайте авторитет ресурса, а то упал ниже плинтуса.
    Ответить
    • S
      Вбросы и так оставлены вам, майданным скакунам...
      Ответить
      • R
        Я тебя знаю — не старайся. Солдат ребенка не обидит.
        Ответить
        • S
          Поэтому ведёшь себя столь нагло, деточка?
          Ответить
  • R
    25 июн 14
    Буков "И" 10!
    Ответить
  • R
    25 июн 14
    Автор вообще не предполагает какую тему поднял. Да еще и так бездарно... Просто не понимает...
    Ответить
  • S
    25 июн 14
    В сфере образования в Галиции непосредственно за «чисткой» языка надзирал польский деятель Ян Добжанский, обращавший особое внимание на школьные учебники. Он проявил чрезвычайное усердие, и после тотальной проверки всех учебных книг всё ещё не мог успокоиться, ему продолжало казаться, что «в учебниках школьных остались «москвитизмы»98. Напрасно конференции народных учителей, состоявшиеся в августе и сентябре 1896 года в Перемышлянах и Глинянах, отмечали, что после массовых замен одних слов другими и «реформы правописания» школьные учебники стали непонятны не только для учащихся, но и для учащих. Напрасно заявляли они, что теперь «необходимо издание для учителей объяснительного словаря»99. Польские реформаторы галицко-русского наречия были непреклонны. Недовольных учителей увольняли из школ. Чиновников, указывающих на абсурдность «перемен», смещали с должностей. Писателей и журналистов, упорно придерживающихся «дореформенного» правописания и лексики, объявляют «москалями» и подвергают травле. «Наш язык идёт на польское решето, — замечал И.Наумович. — Здоровое зерно отделяется как московщина, а высевки остаются нам по милости»100.

    В этом отношении интересно сопоставить первые и последующие издания сочинений Ивана Франко. Многие слова из произведений писателя, изданных в 1870-1880–е годы: «взгляд», «воздух», «войско», «вчера», «жалоба», «много», «невольник», «но», «образование», «ожидала», «осторожно», «переводить», «писатель», «сейчас», «слеза», «случай», «старушка», «угнетенный», «узел», «хоть», «читатели», «чувство» и многие другие в позднейших изданиях оказались замененными на «погляд», «повітря», «військо», «вчора», «скарга», «багато», «невільник», «але», «освіта», «чекала», «обережно», «перекладати», «письменник», «зараз», «сльоза», «випадок», «бабуся», «пригноблений», «вузол», «хоч», «читачі», «почуття» и т.д.101. «Франкознавцы» потом поясняли, что Иван Яковлевич сделал это для того, чтобы его произведения стали понятными не только в Галиции, но и по всей Украине. Вряд ли такое объяснение можно признать удовлетворительным. Если слова «писатель», «много», «угнетенный» и др. были понятны галичанам, то уж тем более понимали их на Востоке Украины.

    Известно и другое. Молодой, ещё не заполитизированный Франко писал тем языком, какой слышал в народе, и не отделял себя от русской (общерусской) культуры. Позже, увлёкшись политикой, он поддержал создание нового языка и стал «чистить» свои сочинения от «устаревших» слов. Всего в 43 проанализированных специалистами произведениях, вышедших при жизни автора двумя и более изданиями, насчитали более 10 тыс. (!) изменений102. Причем не все они сделаны лично писателем. Иван Яковлевич не успевал уследить за всеми тонкостями австро-польской языковой политики и часто не знал, какое из народных слов еще можно считать родным, а какое уже объявлено «москализмом». Поэтому он вынужден был принимать «помощь» «национально сознательных» редакторов, которые, конечно, старались вовсю.

    После смерти классика украинской литературы выпестованные польско-австрийской школой «мовознавцы» посчитали необходимым провести полную ревизию его творчества, чтобы «научно проверить и исправить язык и стилистику Франко»103, распространив «правки», сделанные в отдельных произведениях, на всё, им написанное.

    История с И.Я.Франко неоригинальна. Филологи из «гнезда» Франца-Иосифа коверкали («исправляли») и сочинения других местных писателей, а затем занялись также творчеством литераторов из российской Украины, пишущих на малорусском наречии. «Коррекции» (часто даже без ведома авторов) подверглись изданные в Галиции произведения М.М.Коцюбинского, И.С.Нечуя-Левицкого, П.А.Кулиша, Леси Украинки, В.К.Винниченко и других. Постепенно новый язык стали экспортировать через границу в Киев, Чернигов, Харьков, знакомя тамошних украинофилов с галицкими языковыми «реформами». Когда же в 1905 году в Российской Империи отменили действие Эмского указа, австро-польские филологи сочли, что настал момент для настоящего «крестового похода» против русского языка в Украине. Тем более, что в самой России определённые силы обещали поддержку осуществлению этих планов. Во главе похода встал львовский профессор Михаил Грушевский, командированный в свое время в Галицию российскими украинофилами для координации действий с «молодыми» рутенами. Теперь профессор собрался вернуться назад на белом коне.
    Ответить
    • S
      shamba 25 июн 14
      100. Свистун Ф. Указ.соч. Т.2. – C.278-279.

      101. Корнієнко Н.П. Боротьба І.Франка за чистоту української літературної мови // Мовознавство. 1955. Т.13. – C.91-93, 100. П.К. Язикові та стилістичні поправки Франка в тексті літературно-критичної студії «Темне царство» // Літературний архів. 1931. Кн.1. – C.119-129.

      102. Корнієнко Н.П. Вказ. праця. – C.89.

      103. П.К. «Язикові та стилістичні» поправки Франка. – C.129.
      Ответить
    • S
      Однозначно в кубанской балачке присутствовали «вчора», «багато», «зараз», «сльоза», «бабуся», «хоч» — это не придуманные слова. Не знаю, как там Франко, но в обычном просторечьи эти слова были.
      Ответить
      • S
        Франко, по мнению Sincero72, жил на Кубани?
        Ответить
        • S
          На Кубани живут потомки переселенцев с Украины.

          В их балачке "законсервирован" язык Центральной Украины начала-середины 19 века.

          На эту балачку не могли повлиять Грушевский и австро-венгры.

          А Франко — писатель.

          Он мог вначале для себя ставить одни цели, допустим, массовый русскоязычный читатель, а потом другие, возможно, политические. Честно говоря, Франко не читал, поэтому утверждать не могу. Но думаю, метания Франко не доказывают того, что языка не существовало вовсе.
          Ответить
          • S
            Учи матчасть.

            Селюковского уровня предположения про мотивацию Франко — ну смешно же.

            Вижу, ты даже после столь толстого намёка и не подумал развеять своё незнание места жительства Франко.

            Сказано же вам было: учиться, учиться и учиться.
            Ответить
  • 9591
    25 июн 14
    Если раньше украинский язык ассоциировался у нас с произведениями Леси Украинки, Панаса Мирного, Нечуй-Левицького, Шевченко, Загребельного, Остапа Вишни, Коцюбинского, то сегодня у всех русскоязычных граждан он ассоциируется с именами убийц и выродков украинского народа, заливших кровью украинцев, русских, евреев, поляков, нашу землю — Шухевича и Бандеры, с эсэсовцами из дивизии «Галиция» и бандеровцами. Мова не виновата, но психологически, в сознание каждого русского человека эти понятия отождествляются и возникает резкое неприятие навязываемой мовы.
    Ответить
  • R
    25 июн 14
    Чтобы понять чем отличается украинский и русский язык достаточно посмотреть сколько буков в них используется и сравнить с древним славянским языком (праязыком). Сразу станет понятно, что украинский язык сохранил глубину и разнообразие.
    Ответить
    • S
      А еще лучше, почитать "Историческую морфологию русского языка". Ну и для украинского тоже, Краткий очерк исторической фонетики и морфологии. А также есть учебник "Древнерусский язык".

      Только кто ж читать будет )))
      Ответить
      • R
        А надо бы людям изучать, напрягаться... Те, кто интересовался этими вопросами поймут.
        Ответить
        • S
          Целый майдан хвилолухов...
          Ответить
    • S
      Найди там в древнем русском (то что украинствующие обзывают "славянским") слова maydan или nachgeshtalt.
      Ответить
    • 9591
      rastorgui 25 июн 14
      Люблю русский язык хотя бы за то, что в нем есть гениальная фраза: "да нет наверное".
      Ответить
      • S
        9591 25 июн 14
        Там ещё запятая была.
        Ответить
        • U
          shamba 25 июн 14
          Она плавающая, ставиться по ситуации. :)
          Ответить
          • serena89
            Urry 25 июн 14
            ставиться _правильно пишетСЯ: "ставитСЯ" :-)
            Ответить
    • M
      Добавлю: ещё сравните народные инструменты — у бандуры 67 струн, у балалайки — три. Ещё календарь, ещё сказки, песни и т.д.
      Ответить
  • Jurii
    25 июн 14
    Это кто европеец? Бомжи с майдана? Да вас в Европе даже за обезьян не считают, так, расходный матерьял.
    Ответить
    • neevreec
      Jurii 25 июн 14
      Толи у вас член во рту то ли руки с похмелья дрожат. Чего сказать то хотели. можете на мове ответить если сможете — Львовской.
      Ответить
    • kenngott
      Jurii 25 июн 14
      Ответить
    • EffinChick
      Место обезьян вами занято уж, нам не хватило
      Ответить
  • moderman80
    25 июн 14
    Современный русский это чистый новояз..

    i2.obozrevatel.ua
    Ответить
    • S
      В этой сказке нет порядка,

      Что ни слово, то загадка.
      Ответить
      • moderman80
        Ответить
        • S
          Ты плакал? Не плачь, сейчас такие потомки турок и хазар, как ты, имеют права наравне с остальными людьми.
          Ответить
          • moderman80
            Ты ссылку открой, и поплачем вместе...
            Ответить
            • S
              Я над тобой лучше посмеюсь, как ты с какой-то мулькой носишься :)
              Ответить
  • moderman80
    25 июн 14
    Снова говновброс с профашистского сайта "славянская культура"...
    Ответить
  • V
    25 июн 14
    ГМО- генно–модифицированные организмы. Немцы и австрияки вначале на украинцах селекцией занимались, вывели организмов, по типу антител, запрограммированные на уничтожение своего родителя. Затем работали над генетическим улучшением своей расы. А ведь это трагедия. Я вот раньше думал, почему украинские песни такие заунывные, откуда такая безысходность? Видимо генетическая память не отпускает... И гимн- "Ще не вмерла України..." Да и само название- Украина. Смертельная тоска, обреченность. Отсохшая ветвь, жалко. Раньше очень нравились украинские песни, а сейчас ничего украинского слышать не могу... Как все меняется...
    Ответить
full image