Ингиш неблагозвучен и беден эмоционально. Для компьютера и науки самое оно, но не более. Ну, ещё для сервиса типа фастфуд.
Английская литература очень обширна, количественно наверно на первом месте, но эмоционально и идейно удручающе бедна, она сваливается либо в развлекаловку (остросюжет), либо в сопли, либо религиозность. Сам язык стремится к "укорачиванию мысли", к упрощению до предела и за предел, немузыкален, стремится уйти от "излишней" музыкальности. Англичанину приходится преодолевать его чтобы на высшие эмоции как-то выйти. Читать в "великой" англоязычной литературе всерьёз нечего, одна "Алиса в стране чудес", да и то наполовину сказка наполовину математика. Плохо если он станет земным человеческим. Это такой выкидыш. Русский мат и то содержательнее, глубже.
Предпочел бы как мировой испанский или монгольский (очень красивый язык!). Но- "кто платит девушку, тот её и танцует".
согласен. В романо-германских языках (особенно — германских) меньше нюансов. С матом бы я не сравнивал (неакадемичненько!), а вот восточные языки (арабский, вьетнамский) в этом плане намного богаче.
за контракты еще не факт смотря с кем заключаются!!! тех документация тоже под сомнением если она универсального плана то да, а если направлена на конкретного потребителя то ни разу не видел, например если вы покупаете пылесос который не понятно где и кто купит тогда да но помимо английского там еще полно языков , а если это какая то действительно тех.документация на пром.оборудование то там конкретно язык поставщика и язык потребителя.... так что вы привели пример обычного шаблона......
зависит от специализации. Я в своё время программировал под ISDN (CAPI), так немцы намного шустрее документацию выпускали, да и качество документации явно лучше было...
Вспомнил забавный эпизод. В начале 80-х я дослуживал последние полгода на БАМе, в Хабаровском крае. У нас в оркестре был тщательно оберегаемый от посторонних глаз и ушей КВ-приемник, который мы юзали на полную катушку (в основном по ночам), слушая Superrock KYOI и прочий бродкаст, в основном музыкальный. Эфир там плотный, преобладают китайцы и корейцы, но однажды в свободном блуждании я натыкаюсь на какую-то новостную станцию и вдруг до меня доходит, что я практически всё понимаю. Офигеваю, чешу репу и методом исключения прихожу к выводу, что это вещание на эсперанто. Уже после пробовал ковыряться в нем более обстоятельно, с учебниками и словарями в руках. Сложного не увидел ничего, но как-то не пошло: мне тогда вполне хватало основного японского и еще пары менее значимых языков. Английский же, наоборот, был как-то не особенно актуален: интернета еще не было, и большую часть интересующей меня информации я получал на языках т.н. "стран народной демократии".
Английский — самый удачный язык для передачи информации, при сохранении доли эмоциональности. Букв немного, слова легкопроизносимы. Средняя длина слова невелика. Минимальное количество непроизносимых букв в письме. Поэтичность средняя, что делает его вполне нескучным.
Ничем этим не могут похвастаться остальные языки. Поэтому английский стал так популярен в мире.
Английский это хорошо. НО я бы посоветовал учить китайский. Жизнь показала, что с китайским на порядок легче устроиться в жизни, потому что спрос на него огромен и будет расти, а предложение...
Так съезди в Китай. Убедишься, что подавляющее большинство китайцев не только не знают инглиша, но и знать его не хотят! Они никаких иностранных языков не знают!
Я был в Пекине. Если не имеешь при себе гида-переводчика, то полная *опа...
Проблема в том, что китайцам приятнее нанять русскоговорящего китайца — читай своего, знающеги и понимающего менталитет, традиции и проч — чем брать чужака пытающегося изъясняться на "великом и могучем мандарине".
А если серьезно, то в начале девяностых я поступил в институт инженеров водного транспорта. Там был немецкий язык, который я изучал в школе. Затем институт вдруг стал академией и немецкий пропал. Нас перевели на английский за месяц до сдачи сессии. Преподаватели были в шоке, но смотрели на нас снисходительно. Иногда ржали, когда английские слова читали по немецки. Ну, типа "линэ" вместо "лайн". Потом я конечно освоился, но до сих пор разговорный ни какой :)
Ну так вот сложилось, что весь мир взял этот язык за промежуточный, IT в этом сыграло не последнюю роль, базовый язык практически любого ПО это английский, китайский, идея хорошая, но ещё посмотрим.
Комментарии
Английская литература очень обширна, количественно наверно на первом месте, но эмоционально и идейно удручающе бедна, она сваливается либо в развлекаловку (остросюжет), либо в сопли, либо религиозность. Сам язык стремится к "укорачиванию мысли", к упрощению до предела и за предел, немузыкален, стремится уйти от "излишней" музыкальности. Англичанину приходится преодолевать его чтобы на высшие эмоции как-то выйти. Читать в "великой" англоязычной литературе всерьёз нечего, одна "Алиса в стране чудес", да и то наполовину сказка наполовину математика. Плохо если он станет земным человеческим. Это такой выкидыш. Русский мат и то содержательнее, глубже.
Предпочел бы как мировой испанский или монгольский (очень красивый язык!). Но- "кто платит девушку, тот её и танцует".
Но боюсь что альтернативно...
2. Международные контракты принято заключать с англоязычной копией.
3. Всегда тех.документации идущая на экспорт имеет анголоязычный экземпляр, независимо от страны производителя.
4. ИТ-документацию предпочтительно изучать в оригинале, т.к. редко все переводится корректно.
итого: на данный момент для карьеры, помимо родного языка, обязательно знать инглиш.
Ничем этим не могут похвастаться остальные языки. Поэтому английский стал так популярен в мире.
Так съезди в Китай. Убедишься, что подавляющее большинство китайцев не только не знают инглиша, но и знать его не хотят! Они никаких иностранных языков не знают!
Я был в Пекине. Если не имеешь при себе гида-переводчика, то полная *опа...
пессимист — китайский
реалист — автомат Калашникова
«Hello, world!»
А если серьезно, то в начале девяностых я поступил в институт инженеров водного транспорта. Там был немецкий язык, который я изучал в школе. Затем институт вдруг стал академией и немецкий пропал. Нас перевели на английский за месяц до сдачи сессии. Преподаватели были в шоке, но смотрели на нас снисходительно. Иногда ржали, когда английские слова читали по немецки. Ну, типа "линэ" вместо "лайн". Потом я конечно освоился, но до сих пор разговорный ни какой :)
После школы она поступила в универ, на английский. Было сложней чем изначальным "англичанам"
[/quote]– Скільки не стелився,
Ти не поливала,
Скільки не вертався,
Ти не шанувала.[/quote]
На немецком как то не очень :)