Книги прочел, можно сказать, с интересом даже. Пропускал только стихи и песни. А кино, извините, УГ... Спецефекты, жгут, конечно. Иногда, правда, с перспективой нелады, но это ладно... Несколько раз пытался смотреть с нормальным переводом и с оригинальной озвучкой — не идет и все. Уныло... Ненавидимый многими "гоблин" и все кто приложил, так сказать, руку к нетрадиционной озвучке перевернули впечатление от фильма капитально! Оснастив его "нашими" персонажами. Я и не могу теперь представить иного дубляжа и поэтому, досмотрев с третьей попытки хоббита жду этот фильм только в таком "гоблиновком" переводе. Иначе засыпаю буквально...
А я ВК и с Гоблином посмотрел, и так — ничего, очень даже понравилось. Правда, надо самого Толкиена качнуть, пока не поздно, и прочесть в оригинале, так сказать...
Отчасти согласен. Коробит. Но смотрел когда "Властелина колец" в нормальном переводе просто умирал от скуки. Возможно я просто не фанат этого произведения. Затянуто эталонно и Тарковского не получилось.
А "большой кушь" в нормальном переводе вообще бред. В принципе теряется смысл фильма. Бандиты разговаривающие на литературном....
Книжица хорошая и тоненькая (тем и хороша, не то что трилогия). Джексон тоже когда-то был неплохим режиссером (вспомните In Bad Taste). Не надо было делать шесть фильмов! Но чего не сделаешь ради денег!!!
Комментарии
А "большой кушь" в нормальном переводе вообще бред. В принципе теряется смысл фильма. Бандиты разговаривающие на литературном....
в конце концов окончательно выгоняя логику из головы режисера.
набег орков на озерный город. куда, бля все люди подевались??? апогей...