-
29 сен 13в абзаце "в чем причина" какое-то слово "лакуны" — это что за муйня?
словарь Ожегова был настольной книгой, и за свою жисть перечел неимоверное количество литературы, но эту хрень вижу впервые. Лагуны? Ракуны? Иконы?
И это ж вроде филолох напесал... пинка ему под жопу и пусть отсосет, у самого-то рыльце в пушку. -
29 сен 13В какой-то степени хрюн прав — не меняется только мертвый язык, латынь например. Живой изменяется. Как, насколько и почему — другой вопрос. Слово о полку Игореве в оригинале нечитабельно. Понять, что там в церкви гундят... Можно, но это уже где-то на уровне даже не украинского, а сербско-хорватского.
Но это не только наша проблема. Шекспира в оригинале тоже не всякий англичанин осилит.
Сделано с
NoNaMe