Говори по-русски ! 235 иностранных слов, которым есть замена в русском языке

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • S
    26 июл 12
    Добавьте еще: адгезия (лат.) — прилипание.
    Ответить
  • shtryh
    24 июл 12
    Ну, вообще большинство из этих вышеперечисленных слов, всётаки лучше не заменять русскими, особенно если они употребляются там где уместно. НО меня ужасно бесит когда имея множество своих слов заменяют их где совсем и не надо на англозвучащие, типа; рисепшн, промоутер, патит и т.д.
    Ответить
  • G
    23 июл 12
    этого филолога надо бить линейкой(извините, горизонтальным(хм... ведь латинизм) измерителем) по языку.

    Адекватный — такой же (такое же поведени)

    Акт — действие (половое действие, да)

    Активный — деятельный (Деятельное подключение USB)

    Альтернатива — равноценность (это разные, блин, понятия!)

    Альтернативный — состязательный (состязательно одаренный автор)

    Анализ — разбор (Разборщик спектра сигнала?)

    Аргумент — довод (Доводите ваши позиции)

    Арест — задержание (это разные, блин, понятия!)

    Архив — древлехранилище (твою же мать...)
    Ответить
  • kaavren
    23 июл 12
    Это о чём статья?
    Ответить
  • plus76
    23 июл 12
    а что же не продолжили?

    на вскидку мого предложить несколько слов — телефон, телевизор, велосипед, алгебра, компьютер,
    Ответить
  • B
    22 июл 12
    Интересно, исходя из чего список составлен? Какое "время" взято за отправную точку? И вообще, всегда были заимствования, во все времена, что-то касалось узкоспециализированных областей, что-то нет. Есть ли смысл в копании в медицинско-юридическо-IT-и-прочих жаргонах, особенно в тех, которые уже много лет, как устоялись?
    Ответить
  • T
    22 июл 12
    спасибо за статью!
    Ответить
  • T
    22 июл 12
    бесит наш бизнес-жаргон. для манагеров пишу перевод на русский:

    кейс — случай

    скилс — умения

    экспириенс — опыт

    слушать вас иногда просто даже смешно )
    Ответить
    • lexaship
      tovovan

      а "манагеры" как же? :)))
      Ответить
      • G
        lexaship (Lexa)

        а "бизнес" как же ? :)
        Ответить
  • rybusha
    22 июл 12
    Многие иностранные слова у нас имеют собственную жизнь, при чем уже не соответствуют своему переводу.

    Например:

    Агрессивный — наступательный у нас это разные слова и с разным значением.

    Арест- задержание- совершенно разные юридические термины,

    в общем когда язык вбирает в себя иностранные слова, наиболее удачные из них начинают свою самостоятельную жизнь в этом языке. Так язык и развивается!
    Ответить
  • makeevna
    22 июл 12
    "Не ГАЛОШИ, а МОКРОСТУПЫ" — это стародавнее конфликты консерваторов от языковедения.

    Но язык, который не изменяется — мёртвый язык! Ср. латынь — ни добавить, ни убавить из него ничего.

    И почему это ТОМАТЫ иностраннее ПОМИДОРОВ? Помидоры к нам пришли совсем недавно по историческим меркам, соответственно, вместе с названием. Как и картошка. КАРТ-АПФЕЛЬ, земляное яблоко.

    ЭКСПОРТ — ВЫВОЗ. Если хочу вывезти мебель с квартиры — я её вынужден экспортировать?

    ЭСТУАРИЙ вообще сразил наповал.. Никогда не слышал это словоупотребление..)))

    Вывод: интересно, но очень натянуто! По каждому пункту можно ухмыляться — Абсолютный ноль = совершенный ноль?

    Кстати, и "конструкция" — построение, и "концепция" — построение.. Кстати, построение личного состава на плацу не имеет ничего общего ни с конструкцией, ни с концепцией. Как это ни прискорбно для автора сего измышления о вредоносности иностранщины!
    Ответить
full image