Русский язык – наше достояние, наша гордость и … надежда!

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • shpilman1941
    13 май 12
    Как следствие, было введено прославление беса
    Автор, лечись пока не поздно.
    Ответить
  • bch
    13 май 12
    Всё меняется, но мягко и эволюционно.
    Меня, как и Артемия Лебедева, влюблённого в Украину, бесит, когда какими-то указами ДРУГОГО государства нас пытаются заставить говорить "В Украине"!
    Ответить
    • bch
      bch 13 май 12
      Правильно по-русски: на Украине;
      Правильно по-польски: na Ukrainie;
      Правильно по-белорусски: на Украіне;
      Правильно по-болгарски: в Украйна;
      Правильно по-македонски:во Украина;
      Правильно по-сербски: у Украјини;
      Правильно по-словацки: na Ukrajine;
      Правильно по-хорватски: u Ukrajini.
      В большинстве стран "на Украине".
      Не морочьте голову, майданутые...
      Плевать они все хотели на ваши несогласия с родной для них грамматикой.
      Ответить
      • bch
        bch 13 май 12
        А более всех поражают англо-саксы: in the Ukraine !!!!!!!!!!!
        Кто понимает — поймёт фишку !
        Ответить
    • kingarturtt
      bch 13 май 12
      Украина была бы счастлива, если бы было меньше пидарасов, в нее "влюбленных"...
      Ответить
      • shiroguma
        количество влюблённых в Украину пидарасов внутри самой Украины отодвигает момент счастья на века
        Ответить
  • Clim
    13 май 12
    В дореволюционной России к высшему сословию обращались господин-госпожа, к среднему сударь-сударыня, к низшему никак или абы как: человек, холоп и т.д. После революции 17 года сословия были упразднены, естественно отпали и все приставки. Зато у нас, как нигде в мире есть Вы и ты и плюс к этому имя вместе с отчеством. Я никогда не понимал как в пиндосовских фильмах дети обращаются к любому пожилому человеку на ты и только по имени.
    Ответить
    • emergiser
      Clim 13 май 12
      Да сколько ж раз говорить: You — это "Вы"! Соответственно, всё наоборот. Местоимение "Ты" — Thou — было упразднено очень давно.
      >как нигде в мире есть Вы и ты
      Du и Sich в немецком, Tu и Vous во французском. Мало? Итальянский: voi — просто вежливое "вы", Lei — ещё более вежливое (например, в обращении к официальным лицам). Loro — вежливая форма во множественном числе! У нас есть такое? А вот у испанцев тоже есть: Tu и Usted, соответственно, означают "Ты" и "Вы", а Ustedes — тоже вежливая форма множественного числа!
      Так что, скажу очень вежливо: не надо никому, в том числе и Вам, лохматить бабушку и пиарить уникальность русского языка там, где её нет. Гораздо лучше там, где она ЕСТЬ, не так ли?
      Ответить
  • W
    13 май 12
    Бред сумашедшего. Как это можно вообще обсуждать?
    Ответить
    • Pahab
      wintermut 13 май 12
      А тут не обсуждают, тут осуждают.
      Ответить
  • novicoff
    13 май 12
    Замеченные мной неточности:
    >>в других языках вообще нет такого слова и понятия как язычество...
    pagan
    heidnisch
    >>В азбуке буквы — это божественные сущности, представляющие собой атомарные единицы смысла: Аз (я), буки (буквы, Боги), веди...
    Аз Буки и прочее – слова упрощающие запоминание порядка букв в букваре, так называемый Акростих.
    >>, глаголь (говорить), добро, есть, жизнь и т. д.
    Вот всегда это "и т.д.". Только начало и без перевода более или менее понятно, а вот что такое: "ук, ферт, хер(увим), от, цы, червь, ша, ща, ер, еры, ерь, ять, ю, я, омега, юс малый, кси, пси, фита, ижица"?
    >>Чем больше в языке народа гласных, тем свободнее и жизнеспособнее народ Чем больше в языке народа гласных, тем свободнее и жизнеспособнее народ
    больше всего гласных (55!!) в языке седанг (Камбоджа, Мьянма (Бирма), Вьетнам, Лаос, Таиланд)
    в убыхском языке 80 согласных звуков и всего 1 гласный — а (говорит коренное население Абхазии, Адыгеи, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкессии)
    И что это доказывает?
    >>Л.Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по-другому: “Война и мiр”.
    Это ложь, роман назывался "Война и миръ", см. например тут bb.rusbic.ru — мздание 1869 года (первая публикация дотирована 1865)
    Более того, мiр, т.е. мiроздание — вообще придаёт творению толстовского оттенок шизофрении ибо совершенно не вяжется с содержанием.
    >>Основной задачей буквы “” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой. Читалась буква “” как "ие"
    Ещё одна ложь. Буква читалась как "е" и ещё за 100 лет до её упразднения лингвисты признавались, что не понимают её изначального предназначения (оно уже было забыто).
    Фактически к концу 19 века школьники попросту заучивали слова в которых требовалось использовать ять, и привело к её логичному исключению.
    >>Например, Николай Васильевич Гоголь написал своё произведение под названием “Мёртвыя души”
    Если быть до конца точным, то "Похождения Чичикова или Мёртвые души", буква "ё" была введена в обиход несколько позже, соответственно здесь она не читалась.
    isuct.ru
    >>Во всех европейских языках сохранены формы уважительного обращения людей друг к другу. Только в русском это уничтожено
    А как же "Вы"?
    Русский язык, как раз единственный где используется "уважительное" местоимение. В английском всегда "you". А что до сэров, синьоров, панов и пр., то это всё указание на сословное превосходство.
    А мы, как было заявлено выше, народ свободолюбивый ^_^
    >>Легендарное выражение знаменитого полководца Древней Руси великого князя киевского Святослава I Игоревича (955—972)., «иду на вы». То не дань была уважения противнику, это буквально означало –«иду на тьму»
    Перед началом военных действий он посылал гонца к врагу с кратким посланием: «Хочу на вы идти» (в древнерусском языке винительный падеж совпадал с именительным).
    bibliotekar.ru
    Ответить
    • novicoff
      А вообще, не случайно словарь Даля называется "словарь ЖИВОГО великорусского языка" – язык меняется, как бы мы к этому не относились, а попытки его искусственно "заморозить" только вредны.
      Ответить
    • emergiser
      You — это "Вы". Странно говорить "Ты" большому количеству людей, согласитесь. Для слова "Ты" в английском употреблялось Thou, но вышло из обращения. Фактически, любой англоговорящий хам посылает, если точно перевести, "Да идите Вы...". Вот где настоящая вежливость!
      Ответить
      • P
        В древней Руси молодые мужчины друг к другу тоже обращались не местоимением , а обращением
        "хоуйь" (в современном написании); оу > у
        перед согласной, ь > нуль звука в конце слова.
        То, в свою очередь, от индоевропейского
        ksouj- "шип, игла" (ks > х). С корнем (точнее, корень + суффикс) ksouj- связан
        чередованием корень (+ суффикс) ksuoj-,
        который сохранился в слове хвоя (ks > х, u > в
        перед гласными). В конечном
        счёте восходит к индоевропейскому корню
        kes-/kos-/ks- со значением "резать, прокалывать, пробивать". Этот же корень
        можно найти в современных русских словах:
        чесать (kes- > чес-), косить (kos- > кос-), коса
        (все три значения), Желающим понять , почему это обращение устарело , предлагаю обращение "хоуйь" прочитать вслух) . Может, вернуть в обиход? :)
        Ответить
    • mahara
      novicoff 13 май 12
      Спасибо за разьяснения.
      А то развелось этих "петриотоф"....
      Ответить
  • arsena1
    13 май 12
    А кто будет слэнгом поганить наш великий русский язык, тот получит в рыло без гнилых базаров
    Ответить
  • emergiser
    13 май 12
    Вроде мелочь, а неприятно. Сейчас перечитал немного пост. "Архимандрита РаЛужского" — так написано в тексте про Мауро Орбини, или, в русском звучании того времени, "Мавроурбина". На самом деле, следует читать "Рагужского", что означает прилагательное от названия "Рагуза" — так некогда называлась республика на территории нынешней Хорватии со столицей в Дубровнике. Скажете: ну и что? Да просто хотя бы станет понятно, откуда этот деятель взялся.
    А вот более известный пример из разряда "трудностей перевода". Всем известную цитату из Библии "Скорее верблюд пройдёт сквозь игольное ушко, чем богатый войдёт в Царствие Небесное" следует читать: "Скорее КАНАТ пройдёт сквозь игольное ушко..." и т.д. Дело всё в неправильном переводе очень близких по написанию слов "камИлос" и "камЕлос". Мало того, канаты тоже иногда называли "верблюдами" — это уже вообще какая-то путаница! Но согласитесь: насколько поменялся смысл! И дурацкая фраза про какого-то верблюда вдруг зазвучала совершенно осмысленно! Так что, совсем даже не "ну и что"!
    Ответить
  • V
    13 май 12
    да ктож спорит о языке(в смысле разнообразия слов) А вот нахуя жи-ши с И писать, нахуя есть буква Я,Ю, Ё если есть Йа, Йо, Йу, нахуя серДце и соЛнце итп, нахуя вы людям мозг забиваете хуйнёй?
    Ответить
    • astrin0
      Вы забыли отругать слово "паращют" Что скажете?
      Ответить
      • V
        ты мне не выкай :) Не ну реально, нужно реформировать язычок, иначе он становится больше похоже на бессмысленный бред(грамматика в частности)
        Ответить
  • H
    13 май 12
    //что бы перевести библию// Поборники языка русского сами пишут с ошибками? Очень интересно!
    Ответить
  • S
    13 май 12
    Русский заменим на российский — будет гламурненько и политкорректненько... Матерно выражусь — накажут.
    Ответить
    • astrin0
      sahi03 13 май 12
      В "российском" нет мата. Но есть альтернативный русский с альтернативной лексикой. Чаще всего на нём прилюдно и при чужих детях говорят именно "альтернативно одарённые" человекообразные граждане. Гламур — это просто их видовой знак, чтобы недоразвитые узнавали друг друга с целью случки.
      Ответить
Сделано с NoNaMe
© 2000-2026