Помню, в школе задали написать сочинение "Тарас Шевченко — интернационалист". Увлекательное занятие, скажу вам. Долго ржали над строчками "..людей за гроші продаєм, людей, не негрів, а таких таки хрещених.."
Откуда автор решил, что на Украине замалчивается, что Шевченко писал на русском языке? То что произведения его на русском языке не так известны, как на родном украинском — да, правда, но делать из этого факта глубокомысленные умозаключения не стоит. Вряд ли современный российский народ читал бы или знал поэмы Пушкина на французском языке, если бы великий поэт решил вдруг попробовать сочинить пару творений на распространенном тогда французском.
Приведенные письма к брату написаны на украинском языке, но с использованием русского алфавита; в 19 веке шло интенсивное развитие украинской письменности, было несколько систем украинского правописания, результатом такого развития и является современный украинский алфавит и правописание. Никакого отношения к суржику Сердючки язык вышеуказанных писем не имеет, надо совсем не обладать предметом разговора, чтобы утверждать подобное. Если для слуха русского человека литературный украинский и суржик Сердючки звучит одинаково, то это не повод утверждать всех в своей правоте.
Буква Ї — не единственная оригинальная буква, есть еще буква Є и Ґ, хотя что должно из этого вытекать и почему — мне совершенно непонятно.
Зачем и почему автор слепил в одну кучу Шевченко, украинский язык и националистов — мне тоже непонятно.
Больше похоже, как сейчас модно выражаться, на "высер", безграмотный и никому не приносящий пользы.
Странно, что автор не упомянул самый главный, с его точки зрения, довод того, что Шевченко был безграмотным стихотворцем из Малороссии с российской словесной школой — всем известный "Заповiт" начинается так: "Як умру, то поховайте мене на могилі серед степу широкого на Вкраїні милій..." Обратили внимание — НА, а не В Украине! Вот автору простор для очередных словесно-языковых фантазий :)
Короче, на надо начинать хохлосрач бессмысленный и беспощадный, так вотЪ)
>Вряд ли современный российский народ читал бы или знал поэмы Пушкина на французском языке, если бы великий поэт решил вдруг попробовать сочинить пару творений на распространенном тогда французском.
А причём французский-то? И Пушкин, и Шевченко писали на одном языке — на русском.
"Украёнский" позднее изобрели.
>Приведенные письма к брату написаны на украинском языке
Приведённые письма к брату написаны на русском языке — "украёнский" изобрели гораздо позже, не бреши.
>было несколько систем украинского правописания
Не было систем "украинского правописания", были попытки облегчить обучение грамоте крестьян. Для этого внедрена кулишовка, а вовсе не для "украёнских" фантазий.
Что писал сам Кулиш по этому поводу: «Вам известно, что правописание, прозванное у вас в Галиции «кулишивкой», было изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но теперь из него делают политическое знамя... Видя это знамя в неприятельских руках, я первым по нему ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства».
>Если для слуха русского человека литературный украинский и суржик Сердючки звучит одинаково
Интересно, а как оно звучало для слуха галичанского Франко, который переводил творчество Щевченко на "украинский"?
>Больше похоже, как сейчас модно выражаться, на "высер", безграмотный и никому не приносящий пользы.
Твоя писанина — да. Бесспорно. Ибо даже осознать текст ты не в состоянии. "Пересказ слов умного человека дураком никогда не бывает точным, поскольку дурак невольно переводит то, что слышит в то, что понимает." Бертран Рассел как про тебя писал.
>Странно, что автор не упомянул самый главный, с его точки зрения,
Зачем ты приписываешь автору свою глупость? Это твоя точка зрения, не автора.
>мне тоже непонятно.
За свою ограниченность можешь казнить только себя, автор не может и не должен опускаться до уровня малограмотных.
Олесь отбивается в комментах к своим статьям в "Сегодня". И делает это мастерски. Кстати, никто так и не смог опровергнуть ни единого факта из его первой скандальной книги "Вурдалак Тарас Шевченко"
НАКОНЕЦ ТО ЗДРАВОМЫСЛЯЩИЙ ЧЕЛОВЕК — А ТО ТУТ ЖЫДЫ РАСПОЯСАЛИСЬ — КАК ХЛЕБАЛОМ ХУЛИТЬ ТАК СРАЗУ — А КАК В МОРДУ ПОЛУЧИТЬ ТО СРАЗУ РУССКИМИ КРЕСТЯТСЯ. БУЗЫНА И ЕСТЬ НАСТОЯЩИЙ ВУРДАЛАК — ЕВРЕЙСКИЙ ХОЛУЙ — КОТОРЫЙ ЗА ДЕНЬГИ МАМУ — НЕ ТО ЧТО ЯЗЫК. ОДИН ТОЛЬКО ВОПРОС? — СКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА — А ЧТО ОН ЕЩЕ ТАКОГО НАПИСАЛ КРОМЕ ТОЙ ХЕРНИ И КТО ОН ТАКОЙ — Я ВАМ СКАЖУ НИХЕРА!!! ОН НЕ БУЗИНА — ОН БЗДЫНА!!! И вЫ ---- Ш АБМА ИРИНА — ТОЖЕ БЗДЮХИ))))
Комментарии
Подивись тепер на матір,
На свою Вкраїну,
Що, колишучи, співала
Про свою недолю,
Що, співаючи, ридала,
Виглядала волю…
…Степи мої запродані
Жидові, німоті,
Сини мої на чужині,
На чужій роботі.
Дніпро, брат мій, висихає,
Мене покидає,
І могили мої милі
Москаль розриває…
Нехай риє, розкопує,
Не своє шукає,
А тим часом перевертні
Нехай підростають
Та поможуть москалеві
Господарювати,
Та з матері полатану
Сорочку знімати.
Помагайте, недолюдки,
Матір катувати.
"Короче, на надо начинать хохлосрач бессмысленный и беспощадный, так вотЪ)"
Но ведь КОМУ-ТО это надо, и этот КТО-ТО думает, что делает доброе дело :)
Приведенные письма к брату написаны на украинском языке, но с использованием русского алфавита; в 19 веке шло интенсивное развитие украинской письменности, было несколько систем украинского правописания, результатом такого развития и является современный украинский алфавит и правописание. Никакого отношения к суржику Сердючки язык вышеуказанных писем не имеет, надо совсем не обладать предметом разговора, чтобы утверждать подобное. Если для слуха русского человека литературный украинский и суржик Сердючки звучит одинаково, то это не повод утверждать всех в своей правоте.
Буква Ї — не единственная оригинальная буква, есть еще буква Є и Ґ, хотя что должно из этого вытекать и почему — мне совершенно непонятно.
Зачем и почему автор слепил в одну кучу Шевченко, украинский язык и националистов — мне тоже непонятно.
Больше похоже, как сейчас модно выражаться, на "высер", безграмотный и никому не приносящий пользы.
Странно, что автор не упомянул самый главный, с его точки зрения, довод того, что Шевченко был безграмотным стихотворцем из Малороссии с российской словесной школой — всем известный "Заповiт" начинается так: "Як умру, то поховайте мене на могилі серед степу широкого на Вкраїні милій..." Обратили внимание — НА, а не В Украине! Вот автору простор для очередных словесно-языковых фантазий :)
Короче, на надо начинать хохлосрач бессмысленный и беспощадный, так вотЪ)
А причём французский-то? И Пушкин, и Шевченко писали на одном языке — на русском.
"Украёнский" позднее изобрели.
>Приведенные письма к брату написаны на украинском языке
Приведённые письма к брату написаны на русском языке — "украёнский" изобрели гораздо позже, не бреши.
>было несколько систем украинского правописания
Не было систем "украинского правописания", были попытки облегчить обучение грамоте крестьян. Для этого внедрена кулишовка, а вовсе не для "украёнских" фантазий.
Что писал сам Кулиш по этому поводу: «Вам известно, что правописание, прозванное у вас в Галиции «кулишивкой», было изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но теперь из него делают политическое знамя... Видя это знамя в неприятельских руках, я первым по нему ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства».
>Если для слуха русского человека литературный украинский и суржик Сердючки звучит одинаково
Интересно, а как оно звучало для слуха галичанского Франко, который переводил творчество Щевченко на "украинский"?
>Больше похоже, как сейчас модно выражаться, на "высер", безграмотный и никому не приносящий пользы.
Твоя писанина — да. Бесспорно. Ибо даже осознать текст ты не в состоянии. "Пересказ слов умного человека дураком никогда не бывает точным, поскольку дурак невольно переводит то, что слышит в то, что понимает." Бертран Рассел как про тебя писал.
>Странно, что автор не упомянул самый главный, с его точки зрения,
Зачем ты приписываешь автору свою глупость? Это твоя точка зрения, не автора.
>мне тоже непонятно.
За свою ограниченность можешь казнить только себя, автор не может и не должен опускаться до уровня малограмотных.
Твои потуги изображать телепата смешны.