Как обращаться к незнакомым людям?

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • white_vampire
    25 июн 10
    А требуется ли вообще личное обращение к незнакомому человеку? По-моему, обезличенного вполне достаточно. "Извините, как пройти в планетарий?"

    Но таки да, некоторые наши люди затрудняются произносить слова "простите" и "извините".
    Ответить
    • T
      боянистый студенческий анекдот: "как препода зовут?" — "Извините, можно?"
      Ответить
  • inkov
    25 июн 10
    В Чехии и Польше все мужчины — паны. Однако в старой Росии господином мог быть например: студент, врач, судья, гимназист, кадет, офицер, помещик, инженер и др.. Но никак не городовой, официант, продовец, крестьянин, дворник, прислуга, кучер, лакей и т.п. Сударь (кстати ои слова государь)- так часто обращались к т.н. мещанству и др. из средних классов или в неофициальном обращении, или полушутливо или презрительно. Т.е первый сорт были только господа, но не судари.
    Ответить
    • inkov
      inkov 25 июн 10
      Кстати "барин" это было обращение только от низших сословий к высшим. Врач врача или помещика например никгда барином не называл.
      Ответить
      • kaban3
        inkov 25 июн 10
        В том-то и дело, что по части обращений была очень четкая градация. Достойные и недостойные. Поэтому в революцию и снесли нафиг такую избирательную практику.

        Товарищ, тоже не вариант. Длинно. Барин — унизительно для обращающегося. Сударь — смешно. Пан, коротко, емко, но не по-нашему. Сазу с Польской шляхтой ассоциации возникают.

        В ГДР, когда упразднили термин "герр", на работе называли друга "коллега". Судя по ГДР-овским фильмам.

        "Коллега Мюллер".

        В общем, нет и не будет у нас единообразного обращения. Жаль, что так получилось.
        Ответить
        • serjones1
          В общем, нет и не будет у нас единообразного обращения. Жаль...

          А по-моему, так — хорошо. В зависимости от контекста. Если наехать на кого — "братан", если узнать чего — "извините...", т.е. безлично.
          Ответить
  • FIRDAR
    25 июн 10
    Эй, мужЫг! :-)

    Что верно, то верно, нет у нас подходящих слов для обращения к незнакомым ... ммм... гражданам? сэрам? кароче, пиплам.
    Ответить
    • FIRDAR
      FIRDAR 25 июн 10
      Еще вариант: "земляк"
      Ответить
      • inkov
        FIRDAR 25 июн 10
        чаще — братан, дед, молодой человек (независимо от возраста), в Украине чаще просто мужчина вместо правильного — пан.
        Ответить
        • ningbo
          inkov 26 июн 10
          Пан это по польски или все же тянет к ляхам. Западенцы это не вся Украина.
          Ответить
  • mitinzy
    25 июн 10
    Вы не упомянули "уважаемый-уважаемая", "друг-подруга", "братан". В Америке — распростронено "мистер-мисс". Так даже к своим детям обращаются, ну и дети к родителям. Чувак — вот то же международное становится. Господин-госпожа (как я разумею — с Востока идет).

    За пост — спасибо, интересно было почитать.
    Ответить
    • dom1
      mitinzy 26 июн 10
      Эх нам бы ваши заботы!
      Ответить
full image