Вы, наверное, хотели спросить йОгурт или йогУрт? :) Современнее будет йОгурт, исторически йогУрт. Теоретически оба варианта допустимы, но лучше йОгурт. Ваш же вопрос, как обычно из области троллинга )
"Тро́ллинг (от англ. trolling — блеснение, ловля рыбы на блесну) — размещение в Интернете (на форумах, в дискуссионных группах, в вики-проектах, ЖЖ и др.) провокационных сообщений с целью вызвать флейм, конфликты между участниками, оскорбления и т. п. Лицо, занимающееся троллингом, называют троллем, что совпадает с названием мифологического существа."
Уважаемые собеседники! Это очень здорово, что многие тут пишут о желании передать знание русского языка своим детям и внукам, о том, что они душой за наш родной язык... Все это здорово. Но запомните, пожалуйста, что слово "по-русски" (как и по-английски, по-китайски), по современным нормам правописания пишется через дефис. А то ведь выглядит несколько иронично, когда человек, ратующий за какое-то дело, это дело знает плохо. ) Надеюсь, никого не обидел.
Ага, а еще запомните пожалуйста носители языка, что ехать к вашим ближайшим соседям это не "НА Украину", а "В Украину", т.е. точно так же как и для любого другого государства.
ОК — это вроде бы как тоже не совсем верно. Существует легенда, что ОК произошло от описки то ли Линкольна, то ли Вашингтона, когда кто-то из них захотел сокращенно написать All Correct — Все верно! Я вот точно уже не помню, про кого это. Но легенда такая была!
Убивает язык слепое употребление иностранных слов (бизнес,вау,окей,герл — и бой--френд, гламур,top, и тд.). Этим страдают от Призедента до бомжа! Все пытаются выпендриваться знанием заграничного слова. Даже порой не понимая его смысл( "...кастинговый отбор...", "...респект и уважуха...", " ... ездил по делам бизнеса...", " рейдерский захват..." и тд.)Главное смешно выглядит употребление таких слов "патриотами" !!!
А процесс заимствования новых слов происходит только тогда,когда нет перевода этому слову (так как слово новое и для нас и для иностранцев, к примеру слово "робот"), а если есть перевод то заимствование только вредит родному языку (к примеру зачем заимствовать слово "окей" , если есть слово "хорошо" ?).
Президент значит «председатель» (от лат. prae -перед , sedere — сидеть)
Если все слова укорачивать, то скоро все будут схожими на персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — человек с ограниченным словарным запасом. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).
«Падонковский», или «олбанский» язык — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов. Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед».
возможно, надо перестать смотреть телевизор, так как в советское время так просто в "коробку с картинками" попасть нельзя было, необходимо было иметь четкую речь и великолепное произношение, и слова паразиты "Э-Э-Э" и "М-м-м" не были допустимы
Зачем копировать это через каждые два сообщения? Пиши как цитату, или "ниже я уже говорил о...", а можно ещё и перефразировать, если словарного запаса хватит.
Вот не надо путать теплое с мягким! СОВРЕМЕННОЕ значение слова "Президент" сильно зависит от типа республики. Кто мне сразу скажет, кто там в Германии Президент? А вот Канцлера назовут все!
А чему удивляться? В 91-м стотысячные толпы москвичей не хотели быть русскими, они хотели быть общечеловеками. Так что нечего теперь стенать и плакать. Да и сейчас-то немногие хотят быть русскими. Отсюда собственно и проблемы. Я так думаю.
И с чего это ты взял, что мы тогда русскими быть не хотели? Тебя-то там я наверное, не видел! Дело тут не в России, и вообще не в национальности! А только в том, что страной правят бесстыжие воры! А вор должен сидеть в тюрьме, а не быть президентом, а потом премьером!
Насколько бы стало лучше и удобнее всем в мире жить, еслиб осознали человеки уже наконец, что язык в первую очередь служит задачам передачи информации, а не является выставляемым на показ атрибутом принадлежности к той или иной стае двуногих. Тогда бы смог наконец тронуться процесс унификации мировой информационной среды и не смогли бы морды из зомбоящика вставлять свободному общению палки в колеса под предлогом "сохранения корней и желудей".
Неправда ваша, поэзия хороша ровно на том языке, на котором она написана. Все остальное более или менее удачное приближение. Хотя бы даже по той причине, что у каждого языка свой фонетический строй!
Если перевод лучше оригинала, тогда это уже самостоятельное произведение :) Почти. Это значит, что переводчик обладал талантом в большей степени (или на него снизошло вдохновение), чем автор оригинального произведения. Ведь стоит понимать, что перевод требует бОльших усилий от поэта-переводчика, нежели написание оригинального произведения. Я имею ввиду в части последовательности событий, в части слога и т.п., поскольку переводчик скован рамками, заданными оригинальным автором. Да и задача переводчика не улучшить, а максимально точно передать. "Улучшение" по сути точно также меняет звучание, а возможно даже и просто нарушает изначальную задумку автора оригинала. Так что может быть это даже плохо с какой-то стороны.
Все беды русских только в политической, экономической и социальной ситуации. Как только это все заработает, сразу все вспомнят про большого брата и заговорят по русски.
Убивает язык слепое употребление иностранных слов (бизнес,вау,окей,герл — и бой--френд, гламур,top, и тд.). Этим страдают от Призедента до бомжа! Все пытаются выпендриваться знанием заграничного слова. Даже порой не понимая его смысл( "...кастинговый отбор...", "...респект и уважуха...", " ... ездил по делам бизнеса...", " рейдерский захват..." и тд.)Главное смешно выглядит употребление таких слов "патриотами" !!!
А процесс заимствования новых слов происходит только тогда,когда нет перевода этому слову (так как слово новое и для нас и для иностранцев, к примеру слово "робот"), а если есть перевод то заимствование только вредит родному языку (к примеру зачем заимствовать слово "окей" , если есть слово "хорошо" ?).
Президент значит «председатель» (от лат. prae -перед , sedere — сидеть)
Если все слова укорачивать, то скоро все будут схожими на персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — человек с ограниченным словарным запасом. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).
Я пишу свое мнение,как и все!Мое мнение непонято и я его повторяю!А "длину слов и объём словарного запаса" я отличаю !В моем сообщении было указано куда может привести сокращение (как словарного запаса, так и слов) и в качестве примера был выбран персонаж Эллочки-людоедки!
Так если это Ваше мнение, то зачем Вы его так отчаянно навязываете? Пусть оно будет Вашим. Если у Вас есть какие-то аргументы по другим дискуссиям, так высказывайте, а от того, что вы черное называете белым, белым оно не станет. И пример с Эллочкой-людоедкой некорректен, и я уже Вам показал почему.
Комментарии
"НА УКРАИНУ" — это по-русски, "В" — по-украински.
А процесс заимствования новых слов происходит только тогда,когда нет перевода этому слову (так как слово новое и для нас и для иностранцев, к примеру слово "робот"), а если есть перевод то заимствование только вредит родному языку (к примеру зачем заимствовать слово "окей" , если есть слово "хорошо" ?).
Президент значит «председатель» (от лат. prae -перед , sedere — сидеть)
Если все слова укорачивать, то скоро все будут схожими на персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — человек с ограниченным словарным запасом. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).
«Падонковский», или «олбанский» язык — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов. Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед».
"О"лбанец а не "а"лбанец — это раз.
Убей сибя ап стену — это два.
Малец, ты пытаешься рассуждать о вещах, о которых не имеешь понятия. И этим ты смешишь взрослых серьезных дядей.
еще один язык никому не помешает.
а что — много ошибок ?
А процесс заимствования новых слов происходит только тогда,когда нет перевода этому слову (так как слово новое и для нас и для иностранцев, к примеру слово "робот"), а если есть перевод то заимствование только вредит родному языку (к примеру зачем заимствовать слово "окей" , если есть слово "хорошо" ?).
Президент значит «председатель» (от лат. prae -перед , sedere — сидеть)
Если все слова укорачивать, то скоро все будут схожими на персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — человек с ограниченным словарным запасом. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).
p.s. Кстати, Вы правда думаете, что калькирование иностранных слов делает их русскими?
Идите, юноша — я не подаю по понедельникам....