-
-
-
-
7 июн 10"Тро́ллинг (от англ. trolling — блеснение, ловля рыбы на блесну) — размещение в Интернете (на форумах, в дискуссионных группах, в вики-проектах, ЖЖ и др.) провокационных сообщений с целью вызвать флейм, конфликты между участниками, оскорбления и т. п. Лицо, занимающееся троллингом, называют троллем, что совпадает с названием мифологического существа."
-
-
-
C7 июн 10Уважаемые собеседники! Это очень здорово, что многие тут пишут о желании передать знание русского языка своим детям и внукам, о том, что они душой за наш родной язык... Все это здорово. Но запомните, пожалуйста, что слово "по-русски" (как и по-английски, по-китайски), по современным нормам правописания пишется через дефис. А то ведь выглядит несколько иронично, когда человек, ратующий за какое-то дело, это дело знает плохо. ) Надеюсь, никого не обидел.
-
-
7 июн 10Убивает язык слепое употребление иностранных слов (бизнес,вау,окей,герл — и бой--френд, гламур,top, и тд.). Этим страдают от Призедента до бомжа! Все пытаются выпендриваться знанием заграничного слова. Даже порой не понимая его смысл( "...кастинговый отбор...", "...респект и уважуха...", " ... ездил по делам бизнеса...", " рейдерский захват..." и тд.)Главное смешно выглядит употребление таких слов "патриотами" !!!
А процесс заимствования новых слов происходит только тогда,когда нет перевода этому слову (так как слово новое и для нас и для иностранцев, к примеру слово "робот"), а если есть перевод то заимствование только вредит родному языку (к примеру зачем заимствовать слово "окей" , если есть слово "хорошо" ?).
Президент значит «председатель» (от лат. prae -перед , sedere — сидеть)
Если все слова укорачивать, то скоро все будут схожими на персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — человек с ограниченным словарным запасом. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).-
-
7 июн 10Албанец здравствуй! ;)
«Падонковский», или «олбанский» язык — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов. Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед».
-
-
-
-
-
-
7 июн 10А чему удивляться? В 91-м стотысячные толпы москвичей не хотели быть русскими, они хотели быть общечеловеками. Так что нечего теперь стенать и плакать. Да и сейчас-то немногие хотят быть русскими. Отсюда собственно и проблемы. Я так думаю. -
7 июн 10Насколько бы стало лучше и удобнее всем в мире жить, еслиб осознали человеки уже наконец, что язык в первую очередь служит задачам передачи информации, а не является выставляемым на показ атрибутом принадлежности к той или иной стае двуногих. Тогда бы смог наконец тронуться процесс унификации мировой информационной среды и не смогли бы морды из зомбоящика вставлять свободному общению палки в колеса под предлогом "сохранения корней и желудей".-
-
-
-
-
C7 июн 10Если перевод лучше оригинала, тогда это уже самостоятельное произведение :) Почти. Это значит, что переводчик обладал талантом в большей степени (или на него снизошло вдохновение), чем автор оригинального произведения. Ведь стоит понимать, что перевод требует бОльших усилий от поэта-переводчика, нежели написание оригинального произведения. Я имею ввиду в части последовательности событий, в части слога и т.п., поскольку переводчик скован рамками, заданными оригинальным автором. Да и задача переводчика не улучшить, а максимально точно передать. "Улучшение" по сути точно также меняет звучание, а возможно даже и просто нарушает изначальную задумку автора оригинала. Так что может быть это даже плохо с какой-то стороны.
-
-
O14 июн 10Поделитесь пожалуйста казахским и английским литературным переводом "Руслан и Людмила" (Пушкин А.С.).
-
-
-
7 июн 10Убивает язык слепое употребление иностранных слов (бизнес,вау,окей,герл — и бой--френд, гламур,top, и тд.). Этим страдают от Призедента до бомжа! Все пытаются выпендриваться знанием заграничного слова. Даже порой не понимая его смысл( "...кастинговый отбор...", "...респект и уважуха...", " ... ездил по делам бизнеса...", " рейдерский захват..." и тд.)Главное смешно выглядит употребление таких слов "патриотами" !!!
А процесс заимствования новых слов происходит только тогда,когда нет перевода этому слову (так как слово новое и для нас и для иностранцев, к примеру слово "робот"), а если есть перевод то заимствование только вредит родному языку (к примеру зачем заимствовать слово "окей" , если есть слово "хорошо" ?).
Президент значит «председатель» (от лат. prae -перед , sedere — сидеть)
Если все слова укорачивать, то скоро все будут схожими на персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — человек с ограниченным словарным запасом. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).-
-
-
7 июн 10Я пишу свое мнение,как и все!Мое мнение непонято и я его повторяю!А "длину слов и объём словарного запаса" я отличаю !В моем сообщении было указано куда может привести сокращение (как словарного запаса, так и слов) и в качестве примера был выбран персонаж Эллочки-людоедки!-
C7 июн 10Так если это Ваше мнение, то зачем Вы его так отчаянно навязываете? Пусть оно будет Вашим. Если у Вас есть какие-то аргументы по другим дискуссиям, так высказывайте, а от того, что вы черное называете белым, белым оно не станет. И пример с Эллочкой-людоедкой некорректен, и я уже Вам показал почему.
-
-
-
-
Сделано с
NoNaMe