Открытка с Фронта

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • bntamnh
    31 мар 10
    Кто знает язык — переведите!!!
    Ответить
  • justadragon
    29 мар 10
    Ну и почерк у этого Иосифа.. разобрал с большим трудом...
    Ответить
    • justadragon
      вот, собсна.. вдруг кто немецкий вспомнить желает.. фамилию так и не разобрал правд..

      Lieber Hans!

      Teile Dir mit, daß ich Dein Päckchen mit vielem Dank erhalten habe. Ich habe es gleich mit meinem Inhalt versehen und an Dich abgeschickt.

      Alees Gute und die besten Grüße an alle.

      Dein Josef
      Ответить
      • howcast
        Смеёшься ? :))) Об чём речь то?, никто не знает "дойче альгемайнэ".
        Ответить
        • sam777
          howcast 30 мар 10
          пишит типа -получил бандероль, типа спасибо, отправляю в ответ

          похоже на письмо содержащие немного другое значение в тексте, типа шифровка
          Ответить
          • glebych
            sam777 30 мар 10
            чото да... текст какой то странный. "получил бандерольку, наполнил моим содержимым и тебе обратно отправил". что за "моим содержимым"? мож анализы какие?))

            а фамилия похожа на "Брунк" или Беннк"
            Ответить
            • justadragon
              есть другой вариант, который учитывая особенности почерка ("зажевaнные" буквы в конце слов и написание "d") исключить не могу:

              возможно это даже не вамилия, а Bruder — брат...
              Ответить
              • glebych
                тоже сначала так подумал, но уж очень характерная "к" в конце фамилии плюс шапочка над словом — Ёзеф такие же в союзах "унд" поставил. А лицевая сторона открытки меня поставила в тупик. Посылать в конце 42 года такое изображение, да еще и с подписью "советская идиллия"... Я бы скорее ожидал улыбающееся лицо ария в окружении славян с цветами. За 2 года надо бы как то отчитаться за насажденную культуру, а тут, судя по картинке, никакого прогресса — как швайнэ были так и есть...
                Ответить
                • justadragon
                  характерная k может вполне быть палочкой от d, недо-e и хвостом от r — такие встречаются и раньше в тексте,

                  а если считать, что складка в бумаге была уже во время написания еще понятнее становится, просто перо скользнуло...

                  насчет шапочки — тоже долго к ней приглядывался, она скорее всего относится к u и во всем тексте смещена в право, как и все точки над i....
                  Ответить
              • Demi
                Похоже на то. Брат Йозеф.

                А по поводу "возвращаю с моим содержимым" — так может он (Йозеф) на коробке экономил.

                Немцы — они, сцука, экономные.
                Ответить
                • ungrade
                  Demi 31 мар 10
                  Думаю не в экономии дело.

                  Война, фронт, не очень-то коробками разживёшься.
                  Ответить
            • grom512
              glebych 31 мар 10
              Имеется в виду — использовал упаковку (пакетик), чтобы тебе обратно кое-что послать!
              Ответить
        • justadragon
          смеюсь, а как же?... просто жутко лень было думать над "читаемым" переводом, передающем устаревшие формулировки и, даже для того времени, странные обороты..

          glebych выше достаточно точно описал суть )))
          Ответить
full image