КАКОЙ ПЕРЕВОД ПРАВИЛЬНЫЙ?

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • tapalama
    22 сен 09
    1. Учить иврит и читать библию в подлиннике...

    2. Заказать "полный правильный" перевод у гоблина. =) Хотя мне бы больше понравился перевод от "божьей искры"
    Ответить
    • tapalama
      а разве ветхий завет изучать не нужно? тогда зачем он печатается?

      "Знаешь какой?"

      ну явно не русский :-Р
      Ответить
      • tapalama
        "Значит не знаешь?"

        Знаешь... у тебя тут даже статейка была. Но я не об этом.
        Ответить
  • V
    21 сен 09
    Интересно- когда выйдет путинская (кгб-истская) версия библии, одобренная патриархом:)
    Ответить
  • azykov
    21 сен 09
    Интересно... А кто уверен что с самого начала перевод был правильным ??? Я не знаю как православную библию переводили, но в католицизме есть несколько переводов... Один из них ( самый распространённый) был сделан при преступном короле Джеймсе... Кстати это он наверное хотел замолить свои грехи и приказал сделать перевод... Но у меня к этому переводу доверия нет... Ибо уж слишком плохим был этот король....Кстати странно ещё то, что большинство древних оригиналов пропало или было просто уничтожено после короля Джеймса....
    Ответить
    • ogirok2008
      Какой Джеймс? Что такое Септуагинта слыхал?
      Ответить
  • C
    21 сен 09
    Сейчас много всяких книженок выпускается, поэтому любую православную литературу лучше брать, одобренную нашим патриархатом.
    Ответить
    • Konrad45
      Патриарх непогрешим?
      Ответить
      • C
        Есть православный катехизис , который определяет понятия, поясняет догмы, принятые в православии. Он выработан РПЦ коллективно, основан на Библии и староотеческих работах. Синод дает добро на те книги, которые находятся в рамках катехизиса. При чем тут патриарх?
        Ответить
  • harb
    21 сен 09
    Спасибо! интересная публикация.
    Ответить
full image