КАКОЙ ПЕРЕВОД ПРАВИЛЬНЫЙ?

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • G
    12 окт 09
    "Славянская Библия, которую сегодня читают за богослужением в церкви, называется иногда Елизаветинской, т.к. свою окончательную форму она приобрела в царствование Елизаветы Петровны в XVIII веке. Ее текст, конечно, заметно отличается от кирилло-мефодиевских переводов." Так что же читатся за Литургией — Елизаветинская или церковно-славянская ? Автор "не добре сведом бе". Елизаветинская или синодальный перевод продается отдельно, хотя этот перевод уже с трудом понимается современными русскими. А церковно-славянский перевод читаемый в храме вероятно с целью чтобы никто ничего не понял, был укомплктован при свят. Геннадии Новгородском с помощью двух славян монахов доминиканцев или Чина ордена Проповедников. Св. Кирилл и Мефодий сделали лишь переводы тех книг, которые необходимы для богослужения.
    Ответить
  • Wervolf35
    24 сен 09
    аффтор, ты не ошибся местом выкладки, тебе в православный рунет надо, а не на софт страницы. Вот там и пОстись, там тебя примут. — автору.
    Ответить
  • arilu
    24 сен 09
    А что же тебе, уважаемы Аргамак Второй не понравилось в моем комментарии?

    Уж не та ли мысль, что помимо христианства существуют и другие спорные догматы?
    Ответить
    • arilu
      arilu 24 сен 09
      Мне нисколько и ни за что не стыдно. Я честен перед собой и вами. Если я не знал о чьей-то договоренности — приношу свои извинения.

      Тогда цитата из энциклопедии "Религия":

      Догмат — главные положения вероучения, утвержденные Церковью в качестве истин Богооткровения, неизменных и не подлежащих критике и изменениям.
      Ответить
      • arilu
        arilu 24 сен 09
        Я намеренно сделал такой, с позволения сказать, каламбур. Хотел подчеркнуть им, что вы, христиане, воспринимаете свою веру как догму, хотя и делаете попытки "чего-то там уточнить".

        Я же вам пытаюсь сказать, что смотреть надо шире, вне одной религии: их много, и книг много и говорить о несостыковках в одной религии изначально неверно.

        На будущее — стирая комментарии вы как-бы затыкаете рот собеседнику, если у вас есть хоть капля уважения к противоположному мнению — давайте хотя бы возможность объяснить свою мысль, если она была вам непонятна.

        А если уж вы так не хотите слышать упреков в вашу сторону и вообще в сторону религии — сделайте закрытый док (если это возможно) и приглашайте туда только ваших друзей и соратников.
        Ответить
        • arilu
          arilu 24 сен 09
          Иметь право вещать что-то в широкие массы позволяют себе как правило люди, считающие свое мнение непреложной истиной. Таким людям следовало бы иметь чуть больше самокритики и здравого сомнения. Но вместо этого они предпочитают обвинять своих оппонентов в неграмотности.

          Что касается "не говорить что вам делать" — прошу прощения, действительно перегнул палку, впредь я не буду использовать фразы формата "вам надо делать так-то и так-то".
          Ответить
          • arilu
            arilu 24 сен 09
            -----

            потому, что все мы считаем свои личные мнения недостаточно непогрешимыми.

            -----

            Рад, что мы с вами обладаем самокритикой. Однако, вы считаете мнения других людей истинными, выкладывая их тексты в массы?

            Я прекрасно понимаю, что я в корне могу ошибаться, но скажите — что же мне делать, если моя совесть и мой разум велят мне остановить вас в распространении таких материалов?

            Остановить вас я, конечно же, не могу, но могу сопровождать ваши посты альтернативной интерпретацией, показывая читателям, в чем, на мой взгляд, не правы авторы статей.

            Ничего личного — просто борьба мировоззрений.
            Ответить
      • arilu
        arilu 24 сен 09
        Попробую еще раз объяснить свою фразу "христианство и другие ... догматы".

        Понимая слово "догма" как нечно непреложное и не подлежащее сомнению (простите, про никео-цареградский символ веры не слышал), утверждаю, что христиане не допускают сомнения в верности самого христианства.

        Другими словами последователь какой-либо веры признает ее единственно правильной (даже допуская, что бог един для всех).

        Возвращаясь к теме своего первого комментария дополнительно поясню мысль: рассуждать о точностях/неточностях в рамках одной религии бессмысленно, т.к. существует еще несколько совершенно отличных учений.
        Ответить
        • arilu
          arilu 24 сен 09
          Да не в христианском понимании я использовал слово догмат! В общечеловеческом!

          Мое мировоззрение основывается не на вере.

          Мое мировоззрение основывается на сомнении.

          И в этом у нас с вами коренные разногласия.

          Перестаньте мне предлагать ознакомиться с тонкостями вашей религии. Что бы понять, что "свидетели иеговы" — секта не обязательно вдаваться в тонкости их учения.

          Чтобы понять, что детская порнография — зло — не обязательно вникать в тонкости операторского дела.

          Да-да, я не зря привел здесь детскую порнографию в качестве примера. Я сравниваю ее последствия с последствиями введения в религию в раннем детстве — такое же нарушение мышления (психики или чего-то иного — поправьте меня).
          Ответить
          • arilu
            arilu 24 сен 09
            Признаюсь, мой литературный язык страдает, всилу моей профессии, порой очень трудно подобрать нужное слово, но, позвольте, вам важнее чтобы ваш оппонент излагал мысли на 100%-м русском или сами мысли?

            Я же не указываю вам на ваши опечатки.

            По "введению в религию": я имел ввиду привлечение детей: начиная со сказки на ночь про ангелов, далее — молитв, затем — крещения и походы в церковь "посмотреть как там красиво" (не обязательно в таком порядке).
            Ответить
  • mars0h0d
    22 сен 09
    "...Но как рядовому читателю разобраться, какому переводу можно доверять, и насколько?.."

    А мне фиолетово ;)

    У меня есть Библия издания Московской патриархии 1993 г., купленная в Харькове — и мне достаточно.

    Прочитал только аннотацию к этому опусу, а все остальное — не стал.
    Ответить
  • K
    22 сен 09
    без личного познания Бога Библия — просто книга
    Ответить
    • tapalama
      kurigo 23 сен 09
      Тогда уж богами :) Раз уж ты решил так лихо повысить евангелистов...
      Ответить
      • A
        Ну вот не надо ля-ля... :-)
        Ответить
      • tapalama
        "Библия — просто книга .... написанная Богом"

        так бог писал ее или евангелисты?
        Ответить
        • tapalama
          гы. хош сказать что он один написал библию или что Моисей и был бог? :))) Скорее он был сумашедшим шизофреником, таким же как сотни пациентов с комплексом мессии.
          Ответить
          • tapalama
            О да! Я делаю успехи :)
            Ответить
  • Seedder
    22 сен 09
    Ааааа. Мракобесы налетели как мухи на гамно.

    Давайте, оттачивайте свой обоюдоострый меч, которым вы хотите уничтожить мир. Под покровительством любви, естественно. Библию редактировали в течении тысячелетий несколько раз с определенными злыми намерениями. Одно то, что товарищ Иоанн, написавший душевное четвертое Евангелие, потом мог скатиться до Апокалипсиса, говорит о подлоге (либо очень хорошей траве). Вся библия заточена под нужды властителей мира сего. Только дурак может этого не заметить. И что тут переводить? Выкинуть ее на свалку истории — будет всем только польза.
    Ответить
  • Cha
    22 сен 09
    Общий вывод.

    Надо читать заветы в оригинале, с фотокопии, и самому придумывать "правильный" перевод.

    Тогда и только тогда Вы не будете заложником чъей то воли.

    Но, правда, в этом случае Вам придётся стать сектантом (мнение ваше будет отличаться от канонического, чужого).

    Гораздо проще вообще ничего не читать, а просто думать самому и руководствоваться нормами человеческой морали.
    Ответить
    • Cha
      Cha 22 сен 09
      Все эти не убий и не укради, не делай другому того, чего не хочешь получить в ответ — как раз и есть нормы человеческой морали.

      Эти правила появились задолго до появления религий. Правила существования зверей на замкнутых территориях, в стаях, исключающие их взаимное уничтожение.

      Нанизывать на нормы взаимоотношений людей некого Бога — эта задумка появилась гораздо позднее, для упрочнения власти вожаков.

      Поэтому можно не читая книги неизвестных авторов жить не ущимляя права других людей — то есть руководствоваться теми самыми правилами.

      PS Если вы в комментарии под моралью понимате ещё различные нравственные правила (типа запрет на совокупление в общественных местах :)) — то это уже наносное. Сейчас есть такое требование, а через сотню лет не будет. Но базовые правила взаимоотношений людей — остануться.
      Ответить
      • Cha
        Cha 22 сен 09
        Дык первыми они стали (да и вообще появились) — с лёгкой руки писателей книжек :)

        А существовали задолго до книжек и письменности в общем.
        Ответить
        • Cha
          Cha 22 сен 09
          Я нигде не предлагал толковать.

          Более того считаю что Толкование=Манипуляция, навязывание своего мнения окружающим.
          Ответить
          • Cha
            Cha 22 сен 09
            гы, а читать чужой перевод — это правильно и верно :)

            Возможно я не корректно выразился.

            Толование — манипуляция другми. Если я прочёл сам и понял как понял — это личное. Если я свою точку зрения по конкретному тексту навязываю другим — толкование.
            Ответить
            • Cha
              Cha 22 сен 09
              Читал, была слабость, решил ознакомиться с модным произведением.

              Ветхий точно читал полностью, впечатлил кровожадностью и однозначной тиранией Яхве.

              Новый читал без дописок, не вечатлил вовсе.

              Очень понравилось "толкование" Лео Таксиля. Чётко и в точку. Но опять же — мне понравилось, вам не понравиться. Толкование.
              Ответить
            • Cha
              Cha 22 сен 09
              Поклоняются идолам :) В христианстве верят, кажись.

              Пишут люди, переводчики именно что захочется. При этом выдают это за Истину.

              А вы не рассматриваете вариант, что человек может не поклоняться, не верить в бога, не верить в старые арамейские книжки но при этом оставаться Человеком?
              Ответить
  • gekatomba
    22 сен 09
    Любой перевод (и переписывание книг без перевода) подразумевает толкование — передачу смысла. Без устной передачи смысла текста любой текст можно наполнить любым смыслом. Особенно если текст старенький. "Бразды пушистые взрывая, кибитка мчится удалая" — класскиа жанра.
    Ответить
  • Trahozavr
    22 сен 09
    Ну и я вставлю свои 5 копеек. Вся эта статья абсолютное вранье и демагогия. Все эти религиозно озабоченные демагоги и проповедники скрывают от людей один очень важный факт: в древних письменных языках ОТСУТСТВОВАЛИ ГЛАСНЫЕ. Это было и в арамейском, и в древнегреческом, и в древнеславянском и в арабском и т.д. Например фраза "Иди за мною сатано..." в оригинале выглядит так "Д З МН СТН"...

    Именно по этой причине все переводы древних рукописей — это не столько переводы, сколько ФАНТАЗИЯ переводчика, ну и политический заказ, естественно.

    Поэтому лично я поставил бы вопрос не о точности переводов, а о правомерности так называемых переводов вообще.

    Если бы вы увидели хотя бы фотокопию рукописей Старого и Нового Заветов I-II веков Н.Э. вы бы очень удивились как из этого набора согласных можно вообще что-то понять...

    А то смотрю я, много здесь развелось религиозных пиздоболов, вешающих макароны на уши малообразованных граждан. Да и сами малообразованные граждане с таким упоением начинают обсуждать заведомое вранье, что смешно становится.
    Ответить
    • tapalama
      "Смысл то все равно любой можно подставить :))"

      Дык прально! Таким образом, как не поверни, а поп всегда в шоколаде. Это как с экстрасенсом что пол ребенка угадывал: родителям говорит — девочка, а в книгу регистрации пишет — мальчик =)))
      Ответить
      • tapalama
        gabukayzzz, специально для таких как ты там поставлены смайлики.
        Ответить
        • tapalama
          Не все коту масленница.
          Ответить
  • horo
    22 сен 09
    у меня есть новый завет с двумя вариантами перевода. Один на каноническом языке, вариант от Кирила и Мефодия. Другой с ятями. Оба варианта сделаны в две колонки рядом, и можно читать сразу на старорусском и дореволюционном языках. Так вот даже там разница есть. Местами смысл прямо противоположный. Место где Иисуса искушает сатана в пустыне, в старом варианте Иисус говорит: "Иди за мною сатано...", а в новом "Отойди от меня сатана..." Так что не надо песни петь про одинаковость переводов.
    Ответить
    • tapalama
      horo 22 сен 09
      "скройся с глаз моих" — будь за мной, за спиной, чтобы я тебя не видел.

      Вот с этого и начинаются домыслы и толкования... нет однозначности.
      Ответить
      • tapalama
        Дык, правильно перевели. Только они не поняли кто такой Кузька :) Почитай про происхождение фразы...
        Ответить
        • tapalama
          "Надеюсь вам теперь все понятно."

          Признаюсь, даже вникать не стал. Ведь если что-то понадобиться — всегда можно у тебя поинтересоваться.
          Ответить
          • tapalama
            Именно!
            Ответить
            • tapalama
              "ГОЛЫЙ ПРОВОДНИК ЛЕЖИТ ПОД ПОЕЗДОМ"

              Ну и фантазии у мсье. Не знаю как с аглицким, но помощь психиатра лишней бы не была ;))))
              Ответить
              • tapalama
                "Голсый проводник — это провод такой неизолированный."

                Ладно отмазываться =)

                В аглицком тоже найдется достаточно таких примеров, поинтересуйся хотя бы у dusty.
                Ответить
full image