О том, что делают с русским языком трехцветные уроды

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • L
    25 авг 09
    Вай... Но иной раз нововведения не мешают. В целом согласен, словозаменители не нужны, однако дополняющие и заменяющие длинные словосочетания не помешают.

    ЗЫ: Все это должно быть дополнением к словарю, а никак не заменой. Пусть в русском языке будет более 500 000 слов, мы от этого тупее не станем :).

    ЗЗЫ: В этом правительство виновато (депутатов имею ввиду), желание скрыть собственную безграмотность к этому должно было привести. Во времена Горбачева или Ельцина народ повсеместно коверкал слова имитируя, возможно и бессознательно, своего правителя. Дети очень быстро перехватывают иной акцент (живет на Урале, приезжает в Москву, после чего говорить начинает по-московски). Кто детей куда-то возит, тот подтвердит. Взрослый же от ребенка почти ничем не отличается, он также перенимает, копирует, имитирует, причем бездумно.
    Ответить
  • Aliens
    18 авг 09
    С автором статьи согласен! Самого подобное коробит тихим ужасом.

    Нужно нашим правителям взять пример с Франции. Там законы защищают родной язык. Конечно, между собой можно всякий бред нести, но на страницах газет и журналов, с экранов телевзоров — не дай бог! Затаскают по судам.

    Новые слова не заимствуются, а проходят через жернова спец.комиссии, в которой сидят уважаемые, грамотные мужи. Грамотеи по-нашему. Они создают переводы к новым словам. Во всём мире компьютер называется компьютер. Но во Франции его имя — Ордненатоур. Очень красиво и все французы приняли это слово.

    И напоследок:

    — Не инсталляция, а МОНТАЖ ! Программы не инсталлируются, а МОНТИРУЮТСЯ !!!
    Ответить
  • N
    17 авг 09
    Некропост хороший. Жалко что уезжал на море а то бы флуданул. Зело холоп кривду глаголит.
    Ответить
  • A
    5 авг 09
    Это точно — безграмотная речь повсеместно распространена. Про словесные поллюции наших "князей-феодалов" тоже верно написано.
    Ответить
  • K
    3 авг 09
    Убийцы России заучили штамп: "Язык должен жить и изменяться". А языки программирования тоже должны жить и меняться? Но, тогда программы перестанут работать и наступит коллапс.

    Точно так же язык разговорно-литературный: измени хоть немного — и всё литературное наследие можно выбрасывать. Кому охота читать непонятное, ведь литература строится на тончайших нюансах.

    Сленг есть у молодёжи любой эпохи; всё это не страшно, пока пока не поганят книги, особенно словари. Но они же и в словари всё это уже пихают...
    Ответить
    • I
      karlov7 4 авг 09
      Кто-нибудь выбрасывает "Повести временных лет" или "Слово о полку Игореве"? А без перевода его редко кто сейчас прочитает.

      "Язык живет и меняется" — это не заученный штамп а нормальный закон. Причем меняется любой язык. Английский — тот вообще меняется очень быстро — гораздо быстрее русского.

      И не надо описывать все проблемы, возникающие у нас тем, что "языком не так говорим". А то в армии вообще все проблемы от того, что верхний крючок на гимнастерке не застегнут!
      Ответить
      • K
        i_erm 4 авг 09
        Культурнее надо быть, товарисч. Англичане гордятся именно тем, что ничего не меняют в языке — "пишешь Лондон, читаешь Ливерпуль". Специалисты утверждают, что английский именно потому и стал международным, что есть уверенность в его незыблемости.

        А примеры неудачные. Во-первых, добровольно никто читать это не будет; во вторых, "Слово..." — стилизация пушкинского времени, а "Повести" — подделка.

        Когда меняли правильную хронологию на выдуманную перебивали все даты на камнях, а документы уничтожали.

        В советской школе можно было ничего этого не знать, а человеку за компьютером — стыдно!
        Ответить
        • K
          Ещё, кстати, по поводу обновления английского языка.

          В словари они пихают все новые слова потому, что язык бедный, мало слов. Они выписываюти в словарь все формы и падежи как отдельное слово. Если бы мы так считали русские слова, то на один словарь нам бы не хватило всего сибирского леса.
          Ответить
          • I
            karlov7 5 авг 09
            Потому он и меняется быстро. Сейчас (довольно давно) идет тенденция слияние грамматических конструкций в одно слово (wanna, gotta и так далее). Скоро в английском слов еще меньше станет. :)
            Ответить
        • I
          karlov7 5 авг 09
          У "Слова" помимо стилизации пушкинского времени (скажем прямо — перевода на современный русский) есть еще и исходник на старословянском. На счет повестей — не буду спорить про даты и хронологию — я собственно про язык:

          "Повѣсть временныъ лѢт чернозизца федосеева монастыря Печерскаго, откуду есть пошла руская земля и хто в ней почалъ пѢрвѢе княжити, и откуду руская земля стала есть"...

          В принципе понятно еще, но на этом русском языке не особо поговоришь — не поймут. На счет подделки — это пусть ученые спорят.
          Ответить
          • K
            i_erm 5 авг 09
            Исходник и есть стилизация, а переводов — тьма.
            Ответить
            • I
              karlov7 5 авг 09
              По Зализняку — крутой стилист стилизовал. На два века вперед лингвистические открытия предугадал.
              Ответить
              • K
                i_erm 5 авг 09
                Здесь обсуждалось:

                elementy.ru
                Ответить
  • A
    3 авг 09
    Автор совершенно прав, более подробное объяснение желающие могут прочесть у Кара-Мурзы в

    "Кратком курсе манипуляции сознанием". С.Г. кошмарит, не без того, но основные цели и методы разрушения языка отражены точно.
    Ответить
  • Seedder
    3 авг 09
    Тогда надо начать с Кирилла и Мефодия — этих двух засланцев, которые сделали примитивный алфавит из русской вязи. И соотвественно урезали кол-во звуков в несколько раз. Теперь, что бы передать мысль нужно написать длинное предложение, а то и больше. Когда раньше достаточно было одного слова.
    Ответить
  • net6
    3 авг 09
    Язык должен/будет изменятся ... чяго держаться за старое ? какой нужен на данном этапе такой и будет ...
    Ответить
  • 4a78a6a
    3 авг 09
    Из самого распространённого добавлю "одевать". Одевают — кого-то, а вот на себя — НАДЕВАЮТ.

    Наболело у Мастера... Понимаю...
    Ответить
    • I
      4a78a6a 4 авг 09
      А есть-ли сейчас смысл разделять эти два слова? Или нам как эскимосам надо 100 слов для описания снега? В речи и так из контекста понятно надел он или одел.

      ЗЫ. А меня очень цепляла реклама в метро "Судари и сударыни!.." :) (по нормам языка в этом случае требовалось использовать "милостивые государи"). Но это уже немного из другой оперы... Хотя как раз про "не изменение языка испокон веку".
      Ответить
  • mohameddin
    3 авг 09
    Взаимствования из других языков, были и будут всегда.

    Ими можно и нужно пользоваться, русский язык коверкать конечно нельзя.

    Есть слэнг, но его использовать лучше в том кругу, где его понимают.

    От компьютерного слэнга и албанского сетевого уже никуда не деться.

    Но, всё хорошо в меру.
    Ответить
    • B
      согласен!

      у меня друзья матерятся... и всегда всех предупреждаю что есть дети рядом, ПЕОТИШЕ....

      по фене ботать, но чистоту без "бля" и "ептыть" произносить можно.

      СОБЛЮДАЙ КУЛЬТУРУ РЕЧИ!!!!
      Ответить
    • B
      мат тоже не от русского пошел)))
      Ответить
      • I
        brusson 4 авг 09
        Уже давно доказано, что от русского. Даже в новгородских берестяных грамотах встречается регулярно.
        Ответить
full image