Задорнов шутит? Или максимально серьёзен?

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • I
    29 июл 09
    афтар сидел бы и переводил фильмы... для тех, кому его переводы нравятся...
    Ответить
  • Z
    29 июл 09
    Автор видимо не понимает всей ирронии Задорнова. Все всё прекрасно понимают, именно на этом все его "приколы" и построены.

    А про кредиты скажу отдельно : вешь со многих сторон "нечестная" и вредная, и с точки зрения экономики, и с точки зрения политики, это видно если немного подумать об экономике. Сегодняшний кризис это только подтвердил.
    Ответить
  • B
    29 июл 09
    как в таких случаях говарят афтар выпей яду, избавь мир от своих высеров
    Ответить
  • pastuh
    29 июл 09
    Не такой уж он задорный

    Этот Михаил Задорнов

    А без ссылок на США

    Он не стоит ни шиша
    Ответить
  • D
    29 июл 09
    И возомнил Пучков себя пророком... и что слово его — истина, а еретикам — смерть решил Он.
    Ответить
  • T
    29 июл 09
    Гоблин шота рехнулся вааще от славы своей.
    Ответить
  • D
    29 июл 09
    Доводы — фуфел
    Ответить
    • ksandrpro
      Ну к примеру. Что, Задорнов не верное говорит, что у нас сейчас активно стали перенимать их систему образования и это не есть гуд? Системы тестирования в вузах? Что у нас народ от этого тупеет? А у них среднестатистический американец хорошо если знает, где Москва. А о Казахстане и слышать не слышали.

      Вся хорошая жизнь в Америке построена на четком разделение труда. Каждый спец там — это настоящий спец! Но только в своей области. Другого он ничего не знает. Получается имеем отличную страну, где все четко, но вот народ там больше похож на роботов действующих по строгой программе. В них нет души, о которой говорит Задорнов. Души, которая есть у нас! У них только желудок! И вот этот металитет пытаються навязать нам. А нам это нафиг не нужно. Задорнов пытается довести до народа, что нас сейчас стараются обалванивать. Делать таких же роботов из нас... Болванки проще говоря.
      Ответить
  • O
    29 июл 09
    херня какая то, автор живет в каком то своем, ему известном мирке.
    Ответить
  • A
    29 июл 09
    а мне не нравятся фильмы в переводе гоблина. праильные переводы — для тех, кому матерный язык = разговорный язык. а "смешные" переводы, типа "властлина колец" — вообще унылое говно. потому как юмора — ноль, связности — вообще нет. но пипл хавает. и это главное. думать же не надо.
    Ответить
    • K
      andrew_cool 29 июл 09
      "Властелин Колец" от Гоблина берет правильно подобранной музычкой, а вапче — книжки надо читать, а не кины смотреть.
      Ответить
    • gensin
      Вот. А я уже решил было, что у меня что-то не так со вкусом.
      Ответить
    • E
      Ничего подобного, я не сторонник "матерного" русского, но смотрю его переводы с удовольствием потому, что передает атмосферу оригинала. Сравни хотя бы Snatch в литературном переводе для девочек и гоблинском. Небо и земля. Кстати фильм имеет рейтинг R — детям до 17 лет обязательно присутствие родителей (это тому, кто будет защищать нежную детскую психику).

      На счет "смешного" перевода. Юмор у всех разный, вкусы тоже. Не нравится перевод (считаешь себя выше) — не смотри, но и не осуждай тех кто смотрит, ибо имеют на свой выбор право.

      Везде есть положительные моменты, просто их следует почаще замечать (думать ведь надо).

      И не надо намеков, что если думать не надо — значит фуфло. Иногда лучше вообще не думать — бывают времена, например устал, или твои мысли ведут тебя к деградации. Так что лучше уж их отсутствие, чем такие последствия.
      Ответить
  • W
    29 июл 09
    -1

    бред какой то
    Ответить
full image