В полемику о фулл-металле.... Full metal — это по иностранному. Соответственно, когда переводишь на русский язык, возможны разные варианты перевода. Можно перевести дословно, тогда и получится "цельнометаллический". Можно перевести по контексту, тогда по контексту именно данной статьи получим скорее всего нечто навроде "оболоченный". А если видишь просто Full metal без контекста, то чаще всего верный перевод — "стальной".
Так что вполне достаточно знать о существовании вариантов и тогда даже чужая ошибка вас не запутает.
Комментарии
В полемику о фулл-металле.... Full metal — это по иностранному. Соответственно, когда переводишь на русский язык, возможны разные варианты перевода. Можно перевести дословно, тогда и получится "цельнометаллический". Можно перевести по контексту, тогда по контексту именно данной статьи получим скорее всего нечто навроде "оболоченный". А если видишь просто Full metal без контекста, то чаще всего верный перевод — "стальной".
Так что вполне достаточно знать о существовании вариантов и тогда даже чужая ошибка вас не запутает.
мы ими часто стреляли (показухи, похороны)
в следующей темке надо раскрыть чем обезьяны в первом мадагаскаре пуляли