Древнеегипетская "Книга Мертвых"

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • fire1985
    13 июл 15
    Книга Мертвых была сборником духовных, религиозных и мировоззренческих понятий тысячелетней культуры, а туповатые европейские варвары-гробокопатели извратили и низвели её до какой-то карикатурного сборника дремучих невежественных заклятий.
    Ответить
  • borgli
    12 июл 15
    одно из другого, сказанного, как то не следует... первая в истории книгопечатания книга с иллюстрациями!!! ах вот где первопечатники порылись! гутенберги нервно курят в сторонке.. да и вообще вся иропа.
    Ответить
    • C
      Шакала, Марк... Шакала.
      Ответить
  • L
    12 июл 15
    Лет 10 назад пробовал прочитать. Нашел в инете ссылку, скачал, открыл. Тут же в аську постучался незнакомец (Hello!) с ником "666", место жительства — Cairo. Закрыл, удалил. Нафиг-нафиг %))
    Ответить
    • foxbat99
      Мне было бы интересно. Не таких заставлял ДУМАТЬ помимо вдолбленного! )))))
      Ответить
  • dendy2008
    12 июл 15
    Воплощение древней идеи, таки да. Как зарабатывать на страхе смерти. Подешевле для бедных\малогрешивших (или неудачно грешивших, без прибыли). Персональные книги для грешивших удачно в плане выгоды, за дорого. И сейчас актуально.
    Ответить
    • dendy2008
      З.Ы. Не отменяет наличие крупиц знаний вкраплённых, так сказать. Ежели "художнику" платят не за уже готовую картину, а за "написать", при этом наличествуют талант, знания, умения, то чего краски на "стандарт" переводить. В то время и в том месте храмы как раз и были хранилищами знаний и подбирали туда самых способных для такой работы, вот только свободное распространение знаний не приветствовалось (знания-власть), отсюда и шифры (тщеславие-попытка обойти запрет системы).
      Ответить
  • R
    12 июл 15
    Жидо-масонский культур-мультур неадекватная терминология Книги Мёртвых.

    Более того это анти-термины, т.е средства сокрытия сущности.

    На эту тему есть соотвествующие словари, или эти словари можно составить самому.

    Приведем два термина: эпоха, эон и бардо.

    Условно говоря в данном контексте мы имеет три эона: египетский, арийско-европеский и наступающий эон Водолея.

    С эпохой водолея открываются в повседневной жизни и бардо:

    Слово "бардо" переводится как промежуточное состояние (бар — между, до — двумя). В целом речь идет о переходе от смерти к возрождению. В более отвлеченном смысле бардо — это метафора различных стадий загробного мира, выражающих освобождение от прежней кармы. "Тёдол" — слушание, восприятие текстов как учения. Название книги можно представить в русском варианте как "Освобождение посредством слушания" Тибетская книга мёртвых.
    Ответить
  • Pahab
    12 июл 15
    Аффтар пишет:

    ".... это первая в истории книгопечатания книга с иллюстрациями."

    Одна поправочка — в те времена даже слыхом не слышали о книгопечатании.

    Это рукописное произведение и оно в корне отличается от книгопечатания.

    Аффтору должно быть стыдно за такие промахи.
    Ответить
    • M
      Pahab 12 июл 15
      и уж точно не первая книга или первая Библия с картинками
      Ответить
  • molex2sata
    12 июл 15
    у археологов есть понятие — дневной горизонт — египтяне начали готовиться к своему появлению на нём задолго до создания интститута археологии, культ загробной жизни и последующего воскрешения — это они первые придумали отправлять в будущее заявки на бронирование места под Ра...
    Ответить
  • bazzard777
    12 июл 15
    Никто так не далёк от заветов Книги Мёртвых, как нынешние египтяне.
    Ответить
    • Filin_Filya
      нынешние арабы не имеют ничего общего с теми египтянами!!!
      Ответить
      • bazzard777
        не хотел об этом говорить прямо. да, не имеют никакого отношения в культуре Древнего Египта. о том, что это потомки и преемники не может быть никакой речи.
        Ответить
  • Tuman8
    12 июл 15
    ыыы... развелось экспердов... "..В религиозной литературе христианства, буддизма и ислама, т. е. великих мировых религий нет ничего, что можно было бы сравнить с этим удивительным произведением.." — верно... а отчего?? а оттого,что все последующие УЖЕ включали в себя опыт предшественников... вы ж не будете в описание паровой машины втуливать методы рубки дров и описание насоса для воды?? вот чё чушь городить?? ещё — "..ей сопутствовала загадка: «Сделай книгу так, чтобы не видел человеческий глаз — она расширяет шаги на небе, на земле, в преисподней. Она полезнее церемоний отныне и вовеки»..",а тут что такого?? загадка в том,что надо писать так,чтоб видеть,что написано,а не гольные буквы..?? мля,аффтор,убейся....
    Ответить
    • scamorza
      Tuman8 12 июл 15
      Ну так переведите нам правильно. Кто мешает ?
      Ответить
  • zivan
    11 июл 15
    Никакой "Книги мертвых" нет, это дословный перевод с арабского обозначения кусков папирусов, которые клали на мёртвое тело во время обряда мумификации, при пеленании тела. Эта традиция возникла только в Новом царстве, когда обряд мумификации стал повсеместным, а не только достоянием семьи фараона и вельмож. Тексты, которые использовали для погребения фараонов и вельмож Древнего и Среднего царств — это компиляции из неизвестных сочинений очень древних времён. Их, как правило,называют "Текстами пирамид", хотя в самих пирамидах никаких текстов нет, кроме одной — пирамиды Унаса. На оштукатуренных стенах погребальной камеры этой пирамиды нанесены самые древние тексты погребального канона.
    Ответить
full image