После 1939г. Сталин репрессироваль тьму людей из Молдавии, Зап.Украины и Прибалтики, а взамен нагнал толпу русских. Названные территории стали вдруг "славянскими". Дело дочло даже до того, что в Молдавии (бывшей Румынии) пытались вообще убрать румынский язык из употребления, но не вышло. Был введен компромиссный вариант — румынский, но с заменой латиницы кириллицей (еще не самый яркий пример русского идиотизма).
Ну представьте, если в России кому-то стукнет в голову ввести латиницу в русский язык?
Estestvenno, wse skazhut, chto on — polnyj idiot! A drugim sdelat to zhe samoe — eto normalno.
Молдаване — это смесь бульдога с носорогом, цыганская помесь с турками. Я там родился и жил и знаю что говорю. Бессарабию освободили от турков не румыны а таки русские, и Кутузов не зря свой титул получил. Да что говорить, Пугачёв принимал участие в штурме турецкой крепости моего родного города Бендеры, и пограли турка на юг, это русские войска ставили ультиматум турецким пашам а не румыны и не англосаксоны, значит эти территории принадлежат русскому миру, а кто не согласен — пускай шуруют в Румынию.
На территории современной Румынии жили даки со своим языком родственным славянскому. Потом их завоевали романы (Roman Empire, Римская Империя) со своим романским языком. Потом на опустошенной части завоеванных земель поселились цигане. В Итоге бывшая территория даков разделилась в римской провинции где официальным был романский язык на две территории по языковому принципу. На одной территории говорили на романском с примесью языка даков (совр. молдавский), на другом говорили на романском с примесью цыганского языка (совр. румынский). А сейчас от римской провинции осталась Молдова(потомки Даков) и Румыния(потомки цыган и римлян)
В опубликованный в 2010 году молдавскими и российскими учеными в серии «Народы и культуры» коллективный труд «Молдаване» включена глава 3 «Молдавский язык», написанная в основном Василе Стати, который в 2003 году опубликовал собственный молдавско-румынский словарь (англ.)русск.). В обоснование отличия молдавского от румынского Стати приводит следующие доводы: наличие в молдавском значительных славянских заимствований, некоторые из которых отсутствуют в румынском; наличие в румынском ряда цыганских заимствований;
Молдавия была в составе России ЗАДОЛГО ДО Сталина! -Бессарабская губерня в Российской империи. Молдавия ВСЕГДА была многонациональным государством! Русские-украинцы-болгары-греки-гагаузы много веков жили на этой земле! И это не говоря о казацких городках на черноморских лиманах и в устьях Дуная и Днестра, не говоря о цыганских таборах, издавна, кочевавших по Бессарабии, не говоря о немецких колонистах, целыми деревнями жившими в Молдавии с 18 века и конечно же нельзя забывать о многочисленном еврейском населении, из-за чего Кишинёв-Бельцы-Леова и Кагул считались чисто еврейскими местечками. Так что выкиньте свой политизированный учебник "истории румын"!
Литовский язык, до того как смешался с жемайским )
Письменный язык (западнорусский), как и разговорные восточнославянские диалекты, в Великом княжестве Литовском иногда также назывались «литовским» языком.
Восточнославянские языки к концу XIV века
На западнорусском письменном языке («руськом», «простой мове», «литовско-русском») писались все документы, государственные постановления, сборники законов (Статуты), летописи, а также Метрика (государственный архив) Великого княжества Литовского (часть документов написана также на польском и латыни). На этом языке велась личная переписка литовских князей и великих князей между собой, а также заграничная переписка (включая сохранившиеся до наших дней грамоты князей Герденя (двоюродного брата первого великого князя литовского Миндовга) 1264 года, Любарта 1322 года, Ольгерда 1347 года, Евнута 1352 года и другие [1]). Сам великий князь литовский Ягайло в своей грамоте от 20 февраля 1387 года свидетельствовал, что обычай преследования врагов на языке литовского народа называется «погоня» (pogonia)[15] (также название герба Великого княжества Литовского). Между прочим, польские историки свидетельствовали, что Ягайло даже в Кракове всегда говорил только «по-русски», так как других языков не знал[16].
Виленский епископ Андрей Васила (умер 15 ноября 1398 года в Вильно) в своем латинском завещании привел несколько фраз на «простой мове» и написал, что «это слова не мои, а простого народа литовского»[17].
Анонимный орденский клирик, выполнявший около 1440 года в Гданьске для Яна Длугоша перевод «Прусской хроники» Петра из Дусбурга и хроники Виганда из Марбурга, сообщил, что язык поморян (поморских поляков) «одинаково понимают поляки, русины и литвины»[18].
Славянской называл «речь литовского народа» в 1464 году римский папа, писатель и гуманист Эней Сильвий Пикколомини[19]. Такие европейские ученые, как Гертман Шедель во «Всемирной хронике» (1493 г.), директор Нюрнбергской гимназии Ян Коклес Норик в «Декастихоне» (1511 г.)[20], Ян Богемский в работе «Обычаи всех народов» (1538 г.)[21], писали, что в Литве используется славянский язык.
"Литовский язык, до того как смешался с жемайским "
в те времена Литовский язык не имел писмености, так вот и ползовались древнеславянским...
попробуй обяснить что означает имена перечисленых короля Миндаугаса и князей Ольгерда, Евнута, Ягайло, Витавтаса на славянском... так как на Литовском языке ети имена имеет свои значения.
Вы подогнали Витовть(Витовит) под современный литовский язык. Посмотрите как Витовть(Вытаутас) писал себя на своей печати латиницей. А выше, в грамоте, можете посмотреть как он писал свое имя на родном языке на кириллице.
Вы исказили имя Витовть который звучит на славянский лад. Витаутас это искажение на современном литовском. Как и другие русские имена искажаются сейчас в Прибалтике. Витовть(Витовит) не называл себя Витаутасом.
У этого термина существуют и другие значения, см. Украина (значения).
Укра́ина (устар. украина, украйна[1], в более поздних источниках окраина, окрайна[2]) — на Руси до XVIII века название военного пограничья и земель, расположенных на рубеже с опасными соседями, аналогичных западноевропейским маркам (от лат. margo «край»). Население этих земель, подвергавшихся частым набегам, называлось на Руси украинцами, украинниками, украинянами или украинными людьми[1][3].
Документы конца XVI века сообщают об украинской службе московских служилых людей: «А украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку». В российском законодательстве XVII века часто упоминаются «украйна», «украйные городы», «государевы украйны», «наши украйны», «украйные/украинские городы дикого поля», «украйнские городы», говорится о пребывании воинских людей «на Государевой службе на украйне»[6]. Понятие это — крайне широкое: «…в Сибирь и в Астрахань и в иные дальние украинные городы».
Наряду с «татарскими украинами» (южными и восточными) существовала «немецкая украина» (северо-западная) и «литовская украина» (западная).
В 1-й Псковской летописи под 6779 (1271) говорится о сёлах псковской «украины». В русско-литовских договорах
это не так: Колчак не поддержал правительство Чайковского и не пошёл на Котлас именно из-за вопроса о России единой и неделимой, в то время как Чайковский и Миллер предлагали признать независимость Латвии и Финляндии. точно так же из-за вопроса о статусе прибалтов разошлись взгляды Деникина и Родзянко, в результате чего ВСЮР не поддержало наступление Северо-Западного
корпуса с известным результатом. при этом имеет смысл вспомнить, что самая пиписечка, самая мякотка была в том, что прибалты и фины тащемта были не только фактически независимы от Россиикоторуюмыпотеряли, но и вполне себе зависимы от всякого рода немцев и английцев, что, собственно, и позволило правительству Ленина так легко раздавать обещания.
Комментарии
так, чтобы доказать превосходство латинницы над кириллицей
не загугливаясь, давай-ка
Ну представьте, если в России кому-то стукнет в голову ввести латиницу в русский язык?
Estestvenno, wse skazhut, chto on — polnyj idiot! A drugim sdelat to zhe samoe — eto normalno.
В опубликованный в 2010 году молдавскими и российскими учеными в серии «Народы и культуры» коллективный труд «Молдаване» включена глава 3 «Молдавский язык», написанная в основном Василе Стати, который в 2003 году опубликовал собственный молдавско-румынский словарь (англ.)русск.). В обоснование отличия молдавского от румынского Стати приводит следующие доводы: наличие в молдавском значительных славянских заимствований, некоторые из которых отсутствуют в румынском; наличие в румынском ряда цыганских заимствований;
Молдавия была в составе России ЗАДОЛГО ДО Сталина! -Бессарабская губерня в Российской империи. Молдавия ВСЕГДА была многонациональным государством! Русские-украинцы-болгары-греки-гагаузы много веков жили на этой земле! И это не говоря о казацких городках на черноморских лиманах и в устьях Дуная и Днестра, не говоря о цыганских таборах, издавна, кочевавших по Бессарабии, не говоря о немецких колонистах, целыми деревнями жившими в Молдавии с 18 века и конечно же нельзя забывать о многочисленном еврейском населении, из-за чего Кишинёв-Бельцы-Леова и Кагул считались чисто еврейскими местечками. Так что выкиньте свой политизированный учебник "истории румын"!
реальности персонаж, страшный в этом своем
троллинге
территории Молдавии ввели именно во время СССР,
вполне логично, что они предложили кириллицу, как
алфавит. кстати, никто не убирал румынский язык из
употребления, а молдавский вполне себе в школах
преподавался, и литература на молдавском языке была.
и, кстати, полный идиотизм, это замена латинницей
кириллицы для языка, в котором есть Ш, Щ, Ж и Ы
кириллица употреблялась в Бессарабии опять же задолго до СССР.
на знаменитой исторической реликвии "знамя Штефана чел Маре", под которым этот Правитель громил турок, надписи выполнены именно на кириллице.
Письменный язык (западнорусский), как и разговорные восточнославянские диалекты, в Великом княжестве Литовском иногда также назывались «литовским» языком.
Восточнославянские языки к концу XIV века
На западнорусском письменном языке («руськом», «простой мове», «литовско-русском») писались все документы, государственные постановления, сборники законов (Статуты), летописи, а также Метрика (государственный архив) Великого княжества Литовского (часть документов написана также на польском и латыни). На этом языке велась личная переписка литовских князей и великих князей между собой, а также заграничная переписка (включая сохранившиеся до наших дней грамоты князей Герденя (двоюродного брата первого великого князя литовского Миндовга) 1264 года, Любарта 1322 года, Ольгерда 1347 года, Евнута 1352 года и другие [1]). Сам великий князь литовский Ягайло в своей грамоте от 20 февраля 1387 года свидетельствовал, что обычай преследования врагов на языке литовского народа называется «погоня» (pogonia)[15] (также название герба Великого княжества Литовского). Между прочим, польские историки свидетельствовали, что Ягайло даже в Кракове всегда говорил только «по-русски», так как других языков не знал[16].
Виленский епископ Андрей Васила (умер 15 ноября 1398 года в Вильно) в своем латинском завещании привел несколько фраз на «простой мове» и написал, что «это слова не мои, а простого народа литовского»[17].
Анонимный орденский клирик, выполнявший около 1440 года в Гданьске для Яна Длугоша перевод «Прусской хроники» Петра из Дусбурга и хроники Виганда из Марбурга, сообщил, что язык поморян (поморских поляков) «одинаково понимают поляки, русины и литвины»[18].
Славянской называл «речь литовского народа» в 1464 году римский папа, писатель и гуманист Эней Сильвий Пикколомини[19]. Такие европейские ученые, как Гертман Шедель во «Всемирной хронике» (1493 г.), директор Нюрнбергской гимназии Ян Коклес Норик в «Декастихоне» (1511 г.)[20], Ян Богемский в работе «Обычаи всех народов» (1538 г.)[21], писали, что в Литве используется славянский язык.
ru.m.wikipedia.org
в те времена Литовский язык не имел писмености, так вот и ползовались древнеславянским...
попробуй обяснить что означает имена перечисленых короля Миндаугаса и князей Ольгерда, Евнута, Ягайло, Витавтаса на славянском... так как на Литовском языке ети имена имеет свои значения.
Скорее за уши притянуто. А то получается Ольга или Олег тоже литовские?
если просто ети имена писать на кирилице были бы:
Миндаугас, Алгирдас, Йаунутис, Йогаила, Вытаутас
и значения етих имён не за уши притянуты, а очень даже конкретные. и если примерять с Ольгай и Олегом то они на Алгирдас уж не очень похожы.
ну и вы пока толко одно имя попробовали обяснить... a Витовть(Витовит) — что ето означает ??? а другие ?
Вы исказили имя Витовть который звучит на славянский лад. Витаутас это искажение на современном литовском. Как и другие русские имена искажаются сейчас в Прибалтике. Витовть(Витовит) не называл себя Витаутасом.
Россия есть, Польша есть, Болгария, Молдавия рядом на том-же кусочке карты, Т.е. все нынешние соседи хохлов присутствуют, а вот Украины что-то нет...
А, знаю, это "кляты москали" карту в архивах перерисовали... :)
У этого термина существуют и другие значения, см. Украина (значения).
Укра́ина (устар. украина, украйна[1], в более поздних источниках окраина, окрайна[2]) — на Руси до XVIII века название военного пограничья и земель, расположенных на рубеже с опасными соседями, аналогичных западноевропейским маркам (от лат. margo «край»). Население этих земель, подвергавшихся частым набегам, называлось на Руси украинцами, украинниками, украинянами или украинными людьми[1][3].
Документы конца XVI века сообщают об украинской службе московских служилых людей: «А украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку». В российском законодательстве XVII века часто упоминаются «украйна», «украйные городы», «государевы украйны», «наши украйны», «украйные/украинские городы дикого поля», «украйнские городы», говорится о пребывании воинских людей «на Государевой службе на украйне»[6]. Понятие это — крайне широкое: «…в Сибирь и в Астрахань и в иные дальние украинные городы».
Наряду с «татарскими украинами» (южными и восточными) существовала «немецкая украина» (северо-западная) и «литовская украина» (западная).
В 1-й Псковской летописи под 6779 (1271) говорится о сёлах псковской «украины». В русско-литовских договорах
[img][/img]
Это пожелание! =)
присоединить. зачем отдавали демократы —
пока непонятно.
если что.
могли решить, делима ли Россия, Ленин и Ко
всем пообещали с три короба, тем самым не
только отсрочив наступление Северной Армии,
но и заполучив тех же латышских стрелков. а
горбачев как раз демократ.
корпуса с известным результатом. при этом имеет смысл вспомнить, что самая пиписечка, самая мякотка была в том, что прибалты и фины тащемта были не только фактически независимы от Россиикоторуюмыпотеряли, но и вполне себе зависимы от всякого рода немцев и английцев, что, собственно, и позволило правительству Ленина так легко раздавать обещания.
ну а потом их ессно вернули, ибо нефиг.
не с кем Колчака не путаешь?